Lyrics and translation Lágrimas De Sangre - Vidrieras rosas
Vidrieras rosas
Розовые витражи
Que
no
te
enteras,
que
sigues
contando
primaveras
Ты
не
понимаешь,
всё
считаешь
вёсны
No
me
dirás,
que
tu
nueva
vida
es
un
espiral
Не
говори,
что
твоя
новая
жизнь
- это
спираль
Que
no
sabes,
que
todos
somos
iguales
Ты
не
знаешь,
что
все
мы
одинаковы
Bueno
pero
cuando
vengas
no
estaré
para
ti
Ну,
когда
ты
придёшь,
меня
уже
не
будет
рядом
Que
no
te
enteras,
que
sigues
contando
primaveras
Ты
не
понимаешь,
всё
считаешь
вёсны
No
me
dirás,
que
tu
nueva
vida
es
un
espiral
Не
говори,
что
твоя
новая
жизнь
- это
спираль
Que
no
sabes,
que
todos
somos
iguales
Ты
не
знаешь,
что
все
мы
одинаковы
Bueno
pero
cuando
vengas
no
estaré
para
ti
Ну,
когда
ты
придёшь,
меня
уже
не
будет
рядом
Que
no
te
enteras,
estas
cosas
se
ven
mejor
de
lejos
Ты
не
понимаешь,
такие
вещи
лучше
видно
издалека
Si
estas
en
el
ajo
solo
ves
reflejos
de
vidrieras
Если
ты
в
гуще
событий,
то
видишь
только
отражения
витражей
De
color
de
rosa,
de
las
cosas
que
se
te
antojan
preciosas
Розового
цвета,
вещей,
которые
кажутся
тебе
драгоценными
Y
solo
son
preciosas
por
fuera,
que
no
te
enteras
И
они
драгоценны
только
снаружи,
ты
не
понимаешь
Pero
esta
claro
visto
desde
fuera
Но
это
ясно
видно
со
стороны
Parecerá
un
galimatías
pero
me
entiendes
tía,
a
que
esperas
Покажется
тарабарщиной,
но
ты
меня
понимаешь,
тётя,
чего
ты
ждёшь?
Quítate
la
venda
que
te
ciega
y
juega
Сними
повязку,
которая
тебя
ослепляет,
и
играй
A
ser
más
honesta
contigo
misma
a
ver
que
te
llega
Будь
честнее
с
собой,
посмотрим,
что
получится
Van
a
decirte
que
en
que
pensabas
Тебе
скажут,
о
чём
ты
думала
Echando
babas
por
un
pavo
que
trataba
así
a
las
pavas
Пуская
слюни
по
индюку,
который
так
обращался
с
курицами
Pero
claro,
a
mí
me
dirían
lo
mismo,
no
es
cosa
rara
Но,
конечно,
мне
бы
сказали
то
же
самое,
это
не
редкость
Aun
no
he
visto
por
fuera
mi
casa
Я
ещё
не
видел
свой
дом
снаружи
Yo
solo
he
visto
a
través
de
vidrieras
de
rosa
Я
видел
только
сквозь
розовые
витражи
A
las
chavalas
de
la
plaza
que
pasan
y
me
rozan
Девчонок
на
площади,
которые
проходят
мимо
и
задевают
меня
Y
me-
dan
cariño
para
luego
mentirme
como
a
un
niño
И
дарят
мне
ласку,
чтобы
потом
врать
мне,
как
ребёнку
Pero
las
mentiras
me
apetecen
si
con
besos
las
aliño
Но
ложь
мне
по
вкусу,
если
приправить
её
поцелуями
Adictos
al
desengaño,
luego
llega
fin
de
año
Зависимые
от
разочарований,
а
потом
наступает
конец
года
Y
todo
el
mundo
que
no
pilla
acaba
en
el
baño
И
все,
кто
не
въезжает,
оказываются
в
туалете
Yo
sentado
en
una
silla
fumándome
un
leño
Я
сижу
на
стуле,
курю
косяк
Pensando
en
este
y
en
otro
que
me
haré
muy
pronto
Думаю
об
этом
и
о
другом,
который
скоро
сделаю
Y
con
todo
el
sueño
y
quedándome
tonto
И
со
всей
этой
сонливостью
и
тупостью
Por
todo
el
ron
y
todo
el
costo,
y
yo
solo
quería
un
polvo,
coño
От
всего
рома
и
всей
этой
цены,
а
я
всего
лишь
хотел
Dustва,
чёрт
возьми
Estoy
con
el
yuyu
como
Barney
y
aun
no
conozco
a
tu
madre
Я
в
депрессии,
как
Барни,
и
до
сих
пор
не
знаю
твою
маму
Y
aunque
se
que
nunca
es
tarde
se
que
hoy
no
И
хотя
я
знаю,
что
никогда
не
поздно,
но
сегодня
точно
нет
Hoy
mejor
será
acostarse
Сегодня
лучше
лечь
спать
Que
no
logro
olvidarte
y
sigo
en
trance,
pero
antes
de
obsesionarme
Я
не
могу
тебя
забыть
и
всё
ещё
в
трансе,
но
прежде
чем
зациклиться
Me
voy
con
mi
música
a
otra
parte,
paso
de
atraparme
Я
ухожу
со
своей
музыкой
в
другое
место,
не
хочу
попасться
Y
dejo
mi
carne
sin
aire
en
el
baile
y
soy
libre
И
оставляю
свою
плоть
без
воздуха
в
танце,
и
я
свободен
Quisiera
asesinarte,
así,
sin
arte
ni
nada
Хотелось
бы
тебя
убить,
вот
так,
без
искусства
и
всего
прочего
Romper
estos
cristales
acabar
la
pantomima
Разбить
эти
стёкла,
покончить
с
пантомимой
Pero
luego
a
la
mínima,
si
una
fémina
me
mima
Но
потом,
при
малейшем
намёке,
если
женщина
меня
балует
El
corazón
se
me
anima
y
se
me
empina
el
pene
prima
Моё
сердце
оживает,
и
мой
член
встаёт,
кузина
Pena
me
doy,
así
es
la
vida
Мне
жаль
себя,
такова
жизнь
Se
que
estas
igual
que
yo
pero
que
quieres
que
te
diga,
no
me
ayuda
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое,
но
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал,
это
не
помогает
Dicen
que
el
tiempo
todo
lo
cura,
excepto
la
locura
Говорят,
что
время
лечит
всё,
кроме
безумия
Y
es
de
locos
este
amor
a
oscuras
И
эта
любовь
в
темноте
- безумие
¡Que
alguien
encienda
la
luz!
¡Quiero
ver
rosa!
Кто-нибудь,
включите
свет!
Я
хочу
видеть
розовое!
Comerte
la
boca
me
evoca
a
épocas
masocas,
loca
Целовать
тебя
в
губы
напоминает
мне
о
мазохистских
временах,
сумасшедшая
En
fin,
lo
dejo
ahí,
solo
quería
explicártelo
В
общем,
я
оставлю
это
здесь,
просто
хотел
тебе
объяснить
Porque
es
más
fácil
dar
consejos
que
aplicárselos
Потому
что
легче
давать
советы,
чем
применять
их
к
себе
Ahora
estas
deprimida,
el
es
machista,
tu
eres
la
herida
Сейчас
ты
в
депрессии,
он
- мачо,
ты
- рана
Se
te
abre
i
abre
por
dentro
ves
que
te
dolerá
Она
открывается
и
открывается
изнутри,
ты
видишь,
что
это
будет
больно
Su
cólera
será
un
cliché
y
tú
sin
polla
que
te
escuche
Его
гнев
станет
клише,
а
ты
без
члена,
который
тебя
выслушает
Mi
alma
libre
espera
que
tú
quieras
que
te
achuche
Моя
свободная
душа
ждёт,
когда
ты
захочешь,
чтобы
я
тебя
обнял
Yo
ya
luche,
lo
siento
mucho,
lo
se
Я
уже
боролся,
мне
очень
жаль,
я
знаю
Delante
de
mi
boli
deje
alguna
canción
por
si
sufres
Перед
своей
ручкой
я
оставил
несколько
песен
на
случай,
если
ты
будешь
страдать
Será
interesante
Это
будет
интересно
Igual
que
tu
de
el,
yo
de
ti,
el
con
su
amante,
cerramos
el
bucle
Как
и
ты
от
него,
я
от
тебя,
он
со
своей
любовницей,
мы
замыкаем
круг
Inicio
con
aspiraciones
pa
llenar
un
Bucket
Начинаю
с
амбициями,
чтобы
заполнить
список
желаний
En
el
backstage,
tú,
pimplando
vete
tu
a
saber
de
quién...
За
кулисами,
ты,
бухаешь,
бог
знает
с
кем...
Estoy
poniendo
colores
reales
a
tu
cristal
de
ideales
Я
придаю
реальные
цвета
твоему
стеклу
идеалов
No
me
ves
ya
te
vale,
yo
siempre
estuve
Ты
меня
не
видишь,
ну
и
ладно,
я
всегда
был
рядом
Con
un
vidrio
a
través
te
sirve
no
cabe
que
dudes
Сквозь
стекло
тебе
достаточно,
не
сомневайся
Ves,
te
tiemblan
los
pies
pues
los
sostiene
una
nube.
Видишь,
твои
ноги
дрожат,
потому
что
их
держит
облако.
Igual
que
en
la
que
viaje,
cuando
te
conocía
Как
и
в
том,
на
котором
я
путешествовал,
когда
знакомился
с
тобой
Ahora
estoy
comiendo
de
todo
a
todas
horas
del
día
Сейчас
я
ем
всё
подряд
в
любое
время
дня
Tú
me
lo
diste
y
luego
te
fuiste
Ты
дала
мне
это,
а
потом
ушла
Tu
melodía
a
veces
me
odia
al
componer
la
vida
sin
filosofía.
Твоя
мелодия
иногда
ненавидит
меня,
когда
я
сочиняю
жизнь
без
философии.
Ahora
sigues
tras
él,
que
tanto
te
quiere
Сейчас
ты
всё
ещё
гонишься
за
ним,
который
так
тебя
любит
Prefiere
tu
cárcel
antes
que
hacer
los
deberes
Он
предпочитает
твою
тюрьму,
чем
делать
домашнее
задание
Y
yo
el
gilipollas
rascando
con
lima
los
barrotes
А
я,
придурок,
скребу
напильником
прутья
Para
seguir
aquí
dentro
te
he
traído
unas
flores...
Чтобы
остаться
здесь,
я
принёс
тебе
цветы...
No
habrá
barrotes
con
mejores
vistas
Не
будет
решёток
с
лучшим
видом
Más
por
ti
de
mi
empatía,
mi
maleta
letanía
de.
uhm...
Больше
для
тебя
от
моей
эмпатии,
моя
сумка
- это
литания
из.
ухм...
Para
entrar
sin
pensar
hay
que
estar
ciega
y
Чтобы
войти,
не
думая,
нужно
быть
слепой
и
Para
llamar
a
quien
haya
dentro
hay
que
hablar
desde
fuera
Чтобы
позвать
того,
кто
внутри,
нужно
говорить
снаружи
El
amor
va,
en
el
bar,
conociendo
fronteras
Любовь
идёт,
в
баре,
познавая
границы
A
veces
pasas
hambre
y
recordar
su
carne
te
frena
Иногда
ты
голодаешь,
и
воспоминания
о
её
плоти
тебя
останавливают
Relación
en
pareja,
de
los
que
ante
s
querías
ahora
te
aleja
Отношения
в
паре,
от
тех,
кого
ты
раньше
хотела,
теперь
тебя
отдаляет
Los
que
piensas
k
no
piensan
en
lo
k
piensas
son
los
mismos
k
Те,
кто,
по-твоему,
не
думают
о
том,
о
чём
думаешь
ты,
- это
те
же
самые,
кто
Piensan
que
no
piensas
en
ti,
lo
digo
por
mi,
y
si
tu
quisieras...
Думают,
что
ты
не
думаешь
о
себе,
я
говорю
за
себя,
и
если
бы
ты
захотела...
Oh!
maldito
rosa
de
esta
vidriera
О!
проклятая
роза
этого
витража
Lo
pinta
él,
lo
ves
tú,
romperlo
imposible
tarea
Он
рисует
его,
ты
видишь
его,
разбить
его
- невозможная
задача
Te
caerás
mareada
habrá
sangre
en
las
grietas
Ты
упадёшь
в
обморок,
кровь
будет
в
трещинах
El
final
de
la
película,
el
principio
de
la
realidad
Конец
фильма,
начало
реальности
Que
tonto
que
soy
por
no
lanzarme
de
una
Какой
же
я
дурак,
что
не
бросаюсь
сразу
Vez
pero
es
que
me
tiembla
la
voz
cuando
la
veo
Но
у
меня
дрожит
голос,
когда
я
её
вижу
Su
mirada
es
pura
lucidez
me
da
una
coz
al
corazón
Её
взгляд
- это
чистая
ясность,
она
бьёт
меня
в
сердце
La
razón
de
las
acciones
por
pasión
Причина
поступков
по
страсти
Y
me
mareo
И
у
меня
кружится
голова
Rompo
la
vidriera
de
mis
ojos
vidriosos,
pasar
de
página
Я
разбиваю
витраж
своих
заплаканных
глаз,
перелистываю
страницу
Horror
de
borrar
y
cuenta
nueva
Ужас
стирания
и
новый
счёт
Si
no
es
por
mí,
sino
por
lo
que
fuera
Если
не
ради
меня,
то
ради
того,
что
было
Por
lo
que
he
de
ser...
Ради
того,
кем
я
должен
быть...
Y
ya
me
mareé
tanto
que
deje
de
ver
su
encanto
И
я
так
закружился,
что
перестал
видеть
её
очарование
Y
centré
mis
energías
en
ponerme
a
volar
alto
И
сосредоточил
свои
силы
на
том,
чтобы
взлететь
высоко
En
algo
que
aportara
que
no
me
consumiera
На
чём-то,
что
давало
бы
мне
силы,
а
не
пожирало
Todo
lo
banal
y
destructivo
quedó
fuera!
Всё
банальное
и
деструктивное
осталось
снаружи!
Hoy
duele
el
corazón
cuando
veo
como
sufren
Сегодня
болит
сердце,
когда
я
вижу,
как
страдают
Así
tiro
con
bala
a
las
horas
malgastadas
Так
я
стреляю
пулей
в
потраченные
впустую
часы
Ey
que
espero
que
disculpen
Эй,
я
надеюсь,
что
они
простят
Palabras
que
aluden
a
los
que
de
serie
sienten
Слова,
которые
относятся
к
тем,
кто
чувствует
по
умолчанию
Vean
por
su
bien
Пусть
видят
ради
своего
блага
Que
la
vida
que
consumen
vale
más
de
lo
que
piensan
Что
жизнь,
которую
они
потребляют,
стоит
больше,
чем
они
думают
Que
la
renta
que
les
cobran
no
es
de
las
que
se
amortizan
Что
арендная
плата,
которую
они
берут,
не
из
тех,
что
окупаются
Sienten
pseudo-amor
y
lo
contemplan
valido
Они
чувствуют
псевдо-любовь
и
считают
её
действительной
Hablan
de
Zen
para
que
les
aticen
con
el
látigo
Они
говорят
о
дзене,
чтобы
их
хлестали
кнутом
Y
así
se
vuelven
dóciles,
y
un
poquito
imbéciles
И
так
они
становятся
послушными
и
немного
глупыми
Sucumben
a
la
mínima
sutil
posibilidad
Поддаются
малейшей
тонкой
возможности
Que
su
ego
se
deprima
i
que
les
falte
la
autoestima
Что
их
эго
впадёт
в
депрессию,
и
им
не
хватит
самоуважения
Que
les
brinda
una
persona
digna
de
su
libertad
Которое
им
дарит
человек,
достойный
их
свободы
¿Libertad?
Miedo.
Свобода?
Страх.
Si
el
amor
te
suena,
entiendo
que
te
ahogue
el
silencio.
¿lo
viste?
Если
любовь
тебе
знакома,
я
понимаю,
что
тебя
душит
тишина.
Ты
видел
это?
Vi
el
sometimiento
en
sus
ojos
al
abandonar
la
fiesta
Я
видел
подчинение
в
их
глазах,
когда
они
покидали
вечеринку
Presos
del
teléfono
no
soy
un
metomentodo
pero
coño
me
molesta
Узники
телефона,
я
не
зануда,
но,
чёрт
возьми,
меня
это
раздражает
Si
son
gente
que
quiero
solo
puedo
ser
sincero
la
razón
se
manifiesta
Если
это
люди,
которых
я
люблю,
я
могу
быть
только
искренним,
разум
проявляется
Mella
su
discurso
pero
sus
motivos
ganan
este
pulso
Он
портит
их
discurso,
но
их
мотивы
выигрывают
этот
пульс
Lo
disputo
con
orgullo
con
muy
poca
esperanza
Я
оспариваю
это
с
гордостью,
с
очень
маленькой
надеждой
Activo
sus
alertas
sus
respuestas
automáticas
Активирую
их
сигналы
тревоги,
их
автоматические
ответы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort
Attention! Feel free to leave feedback.