Lágrimas De Sangre - Volver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lágrimas De Sangre - Volver




Volver
Вернуться
Volver, volver
Вернуться, вернуться
Volver, volver
Вернуться, вернуться
No te confundas, si presionas, me rayo
Не путай, если давишь, я срываюсь
Pero si dejo que me hundas, que me parta un rayo
Но если дам себя утопить, пусть меня молния поразит
Ser bueno sale caro, ya me han dado mil veces el palo
Быть хорошим дорого обходится, меня уже тысячу раз обманывали
Pero todo ese mal karma te lo regalo
Но всю эту плохую карму я тебе дарю
(Yo prefiero dormir) que cargar ese peso
предпочитаю спать), чем нести этот груз
(Y me alejo de ti) con un abrazo y un beso
я ухожу от тебя) с объятием и поцелуем
(Voy a cuidar de mí) es lo que aprendí a base de golpes
буду заботиться о себе) это то, чему я научился на собственном опыте
El cerebro recuerda sus pasos, aunque sean torpes
Мозг помнит свои шаги, даже если они неуклюжи
Cuando estás oscuro, oscuro es como todo lo ves
Когда ты в темноте, всё видишь в мрачном свете
Después mejora si no es tan grande la bola, ¿no crees?
Потом становится лучше, если проблема не так велика, не так ли?
Si no sabes qué hacer, vuelve al punto de partida
Если не знаешь, что делать, вернись к отправной точке
Que no importa tanto el punto, importa la partida
Ведь не так важна цель, как сам путь
Es para ti la vida es party time
Для тебя жизнь - это вечеринка
Escapa del que paraliza para analizar, para, y respira
Убегай от того, кто парализует, чтобы проанализировать, остановись и дыши
No es darle vuelvas, ni es estar de vueltas
Дело не в том, чтобы крутиться на месте, или быть в замешательстве
(Volver) buscar el centro desde dentro, siempre puedo
(Вернуться) искать центр внутри себя, я всегда могу
(Volver) por las mismas calles
(Вернуться) по тем же улицам
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Вернуться) в уголки, где нам было хорошо
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Мелкие детали вчерашнего дня, почва, по которой я хожу
(Volver) viejas amistades
(Вернуться) к старым друзьям
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Вернуться) в уголки, где мы хорошо относились друг к другу
Aunque todo falle (lo sé)
Даже если всё рухнет знаю)
Siempre queda dónde volver
Всегда есть куда вернуться
"¿Cuántas veces se aprende a estar triste?"
"Сколько раз нужно учиться быть грустным?"
Me dijiste, acariciando cicatrices
Ты сказала мне, поглаживая шрамы
He vuelvo donde nos comimos a bocados la tarde
Я возвращаюсь туда, где мы жадно съели день
Pa' seguir por la noche rebotando en los bares
Чтобы продолжить ночью, отрываясь в барах
Y otra vez este mes me estremezco
И снова в этом месяце меня бросает в дрожь
Establezco un centro estable cuando vuelve vuelcos
Я устанавливаю стабильный центр, когда сердце переворачивается
Pa' ganarle la batalla a la ansieda'
Чтобы выиграть битву с тревогой
Un recuerdo recurrente que me trae paz
Повторяющееся воспоминание, которое приносит мне мир
Todos tenemos ese rincón escondido
У всех нас есть этот потайной уголок
Donde acudimos dolidos a pasar el bajón
Куда мы приходим, страдая, чтобы пережить упадок
Cuando la mente nos lanza ese SOS
Когда разум посылает нам этот сигнал SOS
En pos del sosiego para entrar en razón
В поисках покоя, чтобы прийти в себя
He vuelvo a conciliarme en parte
Я снова отчасти примирился с собой
He vuelto a conocerme, a reencontrarme
Я снова узнал себя, нашёл себя
En estos lares en los que supimos ser
В этих краях, где мы смогли быть
Lo que hoy somos
Теми, кто мы есть сегодня
Lo que aprendimos
То, чему мы научились
Sin miedo al camino
Без страха перед дорогой
Porque sabemos que siempre podremos
Потому что мы знаем, что всегда сможем
(Volver) por las mismas calles
(Вернуться) по тем же улицам
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Вернуться) в уголки, где нам было хорошо
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Мелкие детали вчерашнего дня, почва, по которой я хожу
(Volver) viejas amistades
(Вернуться) к старым друзьям
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Вернуться) в уголки, где мы хорошо относились друг к другу
Aunque todo falle (lo sé)
Даже если всё рухнет знаю)
Siempre queda dónde volver
Всегда есть куда вернуться
(Volver) volver a donde los instantes donde todo daba igual
(Вернуться) вернуться туда, где моменты, когда всё было безразлично
Volver a los lugares donde obtuve paz mental (volver)
Вернуться в места, где я обрёл душевный покой (вернуться)
Al estado fetal de la conciencia (volver)
К эмбриональному состоянию сознания (вернуться)
A reconciliarme con mi esencia
К примирению с моей сущностью
Porque el tiempo cambió a maneras, hábitos, y cuerpos
Потому что время изменило манеры, привычки и тела
Por eso ya solo veo verdad en los recuerdos
Поэтому я вижу правду только в воспоминаниях
Proyectados en la mente con la nuca sobre el césped
Проецируемых в сознании, с затылком на траве
Si el amor es un lugar quiero ser siempre su huésped
Если любовь - это место, я хочу быть его вечным гостем
Y vagar eternamente en las victorias que vivimos
И вечно блуждать в наших победах
Éxitos, sitios construidos que jamás nos quitarán
Успехи, построенные места, которые у нас никогда не отнимут
Punto al que acudir siendo sin ánimo
Точка, куда можно прийти, будучи без настроения
Sinónimo en el tiempo que siento como un diván
Синоним во времени, который я чувствую как диван
Porque ya pasé por eso, el peso de la experiencia me hizo fuerte
Потому что я уже прошёл через это, груз опыта сделал меня сильным
Si necesito verte, si no me viene a ver nunca la suerte
Если мне нужно тебя увидеть, если мне никогда не повезёт
Si no encuentro sentido, si me pierdo en el camino, siempre puedo
Если я не найду смысла, если заблужусь на пути, я всегда смогу
(Volver) por las mismas calles
(Вернуться) по тем же улицам
(Volver) a rincones donde nos hicimos bien
(Вернуться) в уголки, где нам было хорошо
Pequeños detalles de ayer, suelos donde suelo
Мелкие детали вчерашнего дня, почва, по которой я хожу
(Volver) viejas amistades
(Вернуться) к старым друзьям
(Volver) a rincones donde nos tratamos bien
(Вернуться) в уголки, где мы хорошо относились друг к другу
Aunque todo falle (lo sé)
Даже если всё рухнет знаю)
Siempre queda dónde volver
Всегда есть куда вернуться
(Volver, volver, volver, volver)
(Вернуться, вернуться, вернуться, вернуться)
He vuelvo a conciliarme en parte
Я снова отчасти примирился с собой
He vuelto a conocerme, a reencontrarme
Я снова узнал себя, нашёл себя
En estos lares en los que supimos
В этих краях, где мы смогли
(Volver)
(Вернуться)





Writer(s): Alejandro Garcia Verdasco, Didac Riol Fernandez, Jordi Estivill Nonell, Nil Campderrich Delhort, Ramon Anglada Jaraquemada, Ricard Cots Toscano


Attention! Feel free to leave feedback.