Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy a Celebrarlo
Ich werde es feiern
Amigo,
amiga,
arriba
esos
animos
Freund,
Freundin,
Kopf
hoch
Arriba
los
corazones
(lagrimás
de
sangre)
Hebt
die
Herzen
(Bluttränen)
Queremos
pasarlo
bien
Wir
wollen
es
uns
gut
gehen
lassen
No
vamos
a
estar
sufriendo
todos
los
días
Wir
werden
nicht
jeden
Tag
leiden
Hay
ratitos
para
todo
Es
gibt
für
alles
eine
Zeit
Deja
a
un
lado
los
problemas
por
un
momento
Lass
die
Probleme
für
einen
Moment
beiseite
Y
ahora
que
tenemos
tiempo
Und
jetzt,
wo
wir
Zeit
haben
Enfadarse
no
vale
la
pena
Sich
zu
ärgern
lohnt
sich
nicht
Pues,
entre
días
de
guerra
hay
paz
Denn
zwischen
Kriegstagen
gibt
es
Frieden
Y
entiendo
que
tengamos
problemas
Und
ich
verstehe,
dass
wir
Probleme
haben
Y
el
miedo
no
deja
empatizar
Und
die
Angst
verhindert
Mitgefühl
Y
si
te
sientes
raro
coge
mi
mano
Und
wenn
du
dich
komisch
fühlst,
nimm
meine
Hand
Y
estarás
acompañado
Und
du
wirst
begleitet
sein
(Ven
a
celebrarlo)
(Komm
und
feiere
es)
Contentos
con
lo
poco
que
tenemos
Zufrieden
mit
dem
Wenigen,
das
wir
haben
En
esta
vida
no
se
ensaya
jamás
In
diesem
Leben
gibt
es
keine
Proben
Veinticuatro
horas
sin
un
móvil
Vierundzwanzig
Stunden
ohne
Handy
Las
ventanas
abiertas
y
un
paisaje
inmóvil
Die
Fenster
geöffnet
und
eine
unbewegliche
Landschaft
Salir
y
respirar
maleza
Hinausgehen
und
Gestrüpp
atmen
La
humedad
de
la
montaña
baña
mi
alma
Die
Feuchtigkeit
der
Berge
badet
meine
Seele
Y
transpira
calma
al
inspirar
Und
verströmt
Ruhe
beim
Einatmen
Para
nada
es
fácil
estar
siempre
sonriendo
Es
ist
keineswegs
einfach,
immer
zu
lächeln
Pero
cerca
de
los
nuestros
me
medico
Aber
in
der
Nähe
unserer
Lieben
finde
ich
Medizin
Somos
diferentes
y
por
eso
somos
ricos
Wir
sind
verschieden
und
deshalb
sind
wir
reich
Amistad
entre
iguales
y
en
los
grupos
pequeñitos
Freundschaft
unter
Gleichen
und
in
kleinen
Gruppen
Para
y
mira
a
tu
alrededor,
nada
nos
rodea
Halt
an
und
sieh
dich
um,
nichts
umgibt
uns
No
somos
el
centro,
todos
damos
vueltas
Wir
sind
nicht
das
Zentrum,
alles
dreht
sich
Hasta
perder
el
control
Bis
wir
die
Kontrolle
verlieren
¡Descarrílate!
Entgleise!
El
innegable
placer
cuando
nadie
te
ve
Das
unbestreitbare
Vergnügen,
wenn
dich
niemand
sieht
Sosteniendo
un
libro
en
el
sofá
solo
en
mi
casa
Ein
Buch
haltend
auf
dem
Sofa,
allein
in
meinem
Haus
Debajo
una
luz
baja,
aún
calentándome
el
café
Unter
schwachem
Licht,
meinen
Kaffee
noch
wärmend
En
medio
de
una
fiesta,
bailándola
a
mi
bola
Mitten
auf
einer
Party,
ganz
für
mich
allein
tanzend
Si
nadie
me
controla,
así
me
siento
bien
Wenn
mich
niemand
kontrolliert,
so
fühle
ich
mich
wohl
Me
quedo
la
risa,
me
sobra
la
prisa
Ich
behalte
das
Lachen,
mir
fehlt
die
Eile
Me
he
vuelto
a
manchar
la
camisa
Ich
habe
mein
Hemd
schon
wieder
bekleckert
Y
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
La
vida
ha
puesto
alta
la
música
Das
Leben
hat
die
Musik
laut
aufgedreht
Y
hemos
venido
a
bailar
Und
wir
sind
gekommen,
um
zu
tanzen
Me
quedo
un
ratito
a
mirar
tus
ojitos
Ich
bleibe
einen
Moment,
um
in
deine
Augen
zu
sehen
Que
huelen
como
a
primavera
Die
wie
Frühling
duften
Y
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
La
luz
de
tu
mirada
lúcida
ha
visto
la
lluvia
amainar
Das
Licht
deines
klaren
Blickes
hat
den
Regen
nachlassen
sehen
Nadie
dijo
que
era
fácil,
ni
tampoco
barato
Niemand
hat
gesagt,
dass
es
einfach
ist,
noch
dass
es
billig
ist
La
vida
es
un
regalo
pero
es
solo
para
un
rato
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
aber
nur
für
eine
kurze
Zeit
Pues
igual
que
estoy
aquí
tal
vez
no
estoy
mañana
Denn
so
wie
ich
hier
bin,
bin
ich
morgen
vielleicht
nicht
mehr
da
Celebremos
la
energía
que
nuestra
amalgama
emana
Lasst
uns
die
Energie
feiern,
die
unsere
Verbindung
ausstrahlt
Porque
me
alegro
de
verte,
y
sé
que
tu
de
verme
Weil
ich
mich
freue,
dich
zu
sehen,
und
ich
weiß,
dass
du
dich
freust,
mich
zu
sehen
Ambos
nos
miramos,
celebramos
el
presente
con
abrazos
Wir
beide
sehen
uns
an,
feiern
die
Gegenwart
mit
Umarmungen
Mirando
el
Tibidabo
a
contra
luz
y
desde
lejos
Den
Tibidabo
im
Gegenlicht
und
aus
der
Ferne
betrachtend
Momentos
a
rememorar
de
viejos
Momente,
an
die
wir
uns
erinnern
werden,
wenn
wir
alt
sind
Momentos
que
recuerdas
en
los
días
de
bajón
Momente,
an
die
du
dich
an
schlechten
Tagen
erinnerst
Que
son
auténtico
jarabe
para
la
"cara
B"
del
alma
Die
ein
wahrer
Balsam
für
die
"B-Seite"
der
Seele
sind
Se
reconocerlos
en
tu
cara
Ich
erkenne
sie
in
deinem
Gesicht
Y
en
cualquiera
de
esos
besos
que
cesan
el
retroceso
de
la
calma
Und
in
jedem
dieser
Küsse,
die
den
Rückgang
der
Ruhe
stoppen
Verdadera
terapia,
eternas
sobremesas
aromáticas
Wahre
Therapie,
endlose
aromatische
Tischgespräche
Con
la
mitad
de
plata
y
nada
que
envidiar
Mit
der
Hälfte
an
Silber
und
nichts
zu
beneiden
Al
ocio
que
fabrica
la
alienante
discoteca
Um
die
Freizeit,
die
die
entfremdende
Diskothek
erzeugt
Disfruto
mi
conciencia
y
adoro
quedarme
en
Babia
Ich
genieße
mein
Bewusstsein
und
liebe
es,
in
Gedanken
zu
versinken
¿Callar
o
darle
a
la
labia?
Schweigen
oder
plaudern?
Quizás
la
opción
más
sabia
es
bailar
en
la
tarima
Vielleicht
ist
die
weiseste
Option,
auf
der
Bühne
zu
tanzen
Según
vaya
la
vaina
Je
nachdem,
wie
es
läuft
No
hay
nada
más
bonito
para
el
ánima
Es
gibt
nichts
Schöneres
für
die
Seele
Que
el
brillar
de
las
pupilas
cuando
la
fatiga
amaina
Als
das
Leuchten
der
Pupillen,
wenn
die
Müdigkeit
nachlässt
Vuélveme
a
contar
aquella
historia
Erzähl
mir
noch
einmal
diese
Geschichte
Van
ochenta
veces,
pero
vértela
narrar
es
pura
gloria
Schon
achtzig
Mal,
aber
dich
erzählen
zu
hören,
ist
pure
Freude
Dichosos
los
momentos
donde
las
almas
claman
Glücklich
die
Momente,
in
denen
die
Seelen
rufen
"¡Abajo
los
lamentos!,
¡arriba
los
que
aman!".
"Nieder
mit
den
Klagen!,
Hoch
die
Liebenden!"
Me
quedo
la
risa,
me
sobra
la
prisa
Ich
behalte
das
Lachen,
mir
fehlt
die
Eile
Me
he
vuelto
a
manchar
la
camisa
Ich
habe
mein
Hemd
schon
wieder
bekleckert
Y
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
La
vida
ha
puesto
alta
la
música
Das
Leben
hat
die
Musik
laut
aufgedreht
Y
hemos
venido
a
bailar
Und
wir
sind
gekommen,
um
zu
tanzen
Me
quedo
un
ratito
a
mirar
tus
ojitos
Ich
bleibe
einen
Moment,
um
in
deine
Augen
zu
sehen
Que
huelen
como
a
primavera
Die
wie
Frühling
duften
Y
voy
a
celebrarlo.
Und
ich
werde
es
feiern.
La
luz
de
tu
mirada
lúcida
ha
visto
la
lluvia
amainar
Das
Licht
deines
klaren
Blickes
hat
den
Regen
nachlassen
sehen
Estaba
lloviendo
en
mi
negro
corazón
Es
regnete
in
meinem
schwarzen
Herzen
Entró
tu
luz,
la
nube
escampó
Dein
Licht
trat
ein,
die
Wolke
verzog
sich
Estaba
viviendo
en
un
negro
nubarrón
Ich
lebte
in
einer
schwarzen
Gewitterwolke
Llegaste
tú
y
salió
el
sol
Du
kamst
und
die
Sonne
kam
heraus
Me
han
tratado
con
una
gratitud
que
no
merezco
Ich
wurde
mit
einer
Dankbarkeit
behandelt,
die
ich
nicht
verdiene
Por
algunas
cosas
he
escrito
en
momentos
lúcidos
Für
einige
Dinge,
die
ich
in
klaren
Momenten
geschrieben
habe
Yo
soy
un
músico
que
no
toca
instrumentos
Ich
bin
ein
Musiker,
der
keine
Instrumente
spielt
Saber
que
contigo
conecto
es
un
placer
súbito
Zu
wissen,
dass
ich
eine
Verbindung
zu
dir
habe,
ist
ein
plötzliches
Vergnügen
Maitasun
gehiegi
hain
denbora
gutxirako
Zu
viel
Liebe
für
so
wenig
Zeit
Después
del
mai
me
quedaban
monosílabos,
tan
solo
Nach
dem
Mai
blieben
mir
nur
einsilbige
Worte,
nur
so
Haciendo
colegas
es
como
nos
movemos
Indem
wir
Freunde
finden,
bewegen
wir
uns
Si
a
ti
te
llega
a
mi
me
hace
sentir
fenómeno
Wenn
es
dich
erreicht,
gibt
es
mir
ein
großartiges
Gefühl
Déjate
de
prolegómenos
Hör
auf
mit
den
Vorreden
Que
no
menos
de
mil
horas
perdemos
discutiendo
entre
nosotros
sobre
cómo...
Dass
wir
nicht
weniger
als
tausend
Stunden
damit
verbringen,
unter
uns
darüber
zu
diskutieren,
wie...
¿Cómo
hacer
que
llegue
tanto
amor?
Wie
man
so
viel
Liebe
ankommen
lässt?
En
el
pecho
me
nace
la
necesidad
de
dártelo
In
meiner
Brust
entsteht
das
Bedürfnis,
sie
dir
zu
geben
Es
un
homenaje
a
todas
las
pequeñas
cosas
que
nos
llenan
Es
ist
eine
Hommage
an
all
die
kleinen
Dinge,
die
uns
erfüllen
Las
risas
en
la
cena,
el
brindis
de
verbena
Das
Lachen
beim
Abendessen,
der
Toast
beim
Volksfest
La
pena
que
me
da
cuando
te
marchas
Die
Trauer,
die
ich
empfinde,
wenn
du
gehst
Las
ganas
de
fumarme
hasta
tus
tachas
Das
Verlangen,
sogar
deine
Fehler
zu
rauchen
Matar
la
mala
racha
Die
Pechsträhne
beenden
Volverme
a
emborrachar
con
muchachos
y
muchachas
Mich
wieder
mit
Jungs
und
Mädels
betrinken
Parando
por
las
plazas,
pagando
a
pachas
Auf
den
Plätzen
anhalten,
zusammen
bezahlen
Callejear,
carcajear,
armar
jarana
Durch
die
Straßen
ziehen,
lachen,
Krach
schlagen
Amar
a
mentes
sanas
Gesunde
Geister
lieben
Prender
nuestras
miserias
en
la
hoguera
y
quemar
la
cama
Unsere
Leiden
ins
Feuer
werfen
und
das
Bett
verbrennen
Locuras
de
Miguel
Noguera
Verrücktheiten
von
Miguel
Noguera
Si
así
eres
feliz,
que
así
sea
Wenn
du
so
glücklich
bist,
soll
es
so
sein
El
viento
susurra
y
el
mar
sisea.
Der
Wind
flüstert
und
das
Meer
zischt.
Odisea,
suena
el
"shhh..."
Odyssee,
es
ertönt
das
"schhh..."
(Como
en
las
olas)
(Wie
in
den
Wellen)
Brinda
conmigo
y
abandona
tu
bajona
Trink
mit
mir
und
lass
deine
schlechte
Laune
hinter
dir
A
medio
camino
entre
El
Masnou
y
Barcelona
Auf
halbem
Weg
zwischen
El
Masnou
und
Barcelona
La
alegría
que
te
da
esa
amistad
que
creías
fría
Die
Freude,
die
dir
diese
Freundschaft
gibt,
die
du
für
kalt
gehalten
hast
Y
de
repente
un
día
te
llama
Und
plötzlich
ruft
sie
dich
eines
Tages
an
La
duda
que
no
dejas
que
te
coma
Der
Zweifel,
den
du
nicht
zulässt,
dass
er
dich
auffrisst
Las
damas
que
han
compartido
mi
alcoba
Die
Damen,
die
mein
Bett
geteilt
haben
A
alguna
le
fallé,
alguna
me
gritó
en
la
calle
Einer
habe
ich
Unrecht
getan,
eine
hat
mich
auf
der
Straße
angeschrien
Con
alguna
ni
follé,
fui
yo
quien
no
pudo
Mit
einer
hatte
ich
nicht
mal
Sex,
ich
war
derjenige,
der
nicht
konnte
Pero
le
mando
besos
por
si
me
oye
Aber
ich
schicke
ihr
Küsse,
falls
sie
mich
hört
Hoy
he
aprendido
a
no
ser
tan
ruin
Heute
habe
ich
gelernt,
nicht
so
gemein
zu
sein
Lo
que
me
he
frustrado
tan
a
lo
tonto
siempre
Wie
oft
ich
mich
immer
so
dumm
frustriert
habe
No
hay
fin,
se
que
todo
se
va
y
todo
vuelve
Es
gibt
kein
Ende,
ich
weiß,
dass
alles
geht
und
alles
wiederkommt
Entre
espuma
de
birra
y
humo
de
verde
Zwischen
Bierschaum
und
grünem
Rauch
Derrito
mi
piedra,
mojito
y
arena
Ich
schmelze
meinen
Stein,
Mojito
und
Sand
Me
fumo
un
porrito
a
tu
vera
Ich
rauche
einen
Joint
an
deiner
Seite
Y
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
Comparto
contigo
mi
droga
Ich
teile
meine
Droge
mit
dir
Por
volver
a
verte
vibrar
Um
dich
wieder
vibrieren
zu
sehen
El
amor
desahoga
Die
Liebe
befreit
Si
te
hice
daño
perdona
Wenn
ich
dir
wehgetan
habe,
verzeih
mir
La
libertad
nos
enamora
Die
Freiheit
macht
uns
verliebt
Y
alguno
se
ha
echado
a
volar
Und
mancher
hat
sich
auf
den
Weg
gemacht
Oye,
que
aquí
hemos
venido
a
bailar
Hör
zu,
wir
sind
hierher
gekommen,
um
zu
tanzen
Y
yo
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
Esto
me
levanta
cada
mañana
Das
ist
es,
was
mich
jeden
Morgen
aufstehen
lässt
Ya
nada
ni
nadie
me
quita
las
ganas
de
andar
Nichts
und
niemand
nimmt
mir
mehr
die
Lust
zu
gehen
Yo
tengo
un
alma
que
todo
lo
aguanta
Ich
habe
eine
Seele,
die
alles
erträgt
Y
hasta
el
alba
danza
para
avanzar
Und
bis
zum
Morgengrauen
tanzt,
um
voranzukommen
Bebiéndolo
a
sorbos,
buscando
mi
karma
Es
in
Schlucken
trinkend,
mein
Karma
suchend
La
playa
nos
hará
de
cama,
y
de
sábana
el
mar
Der
Strand
wird
unser
Bett
sein,
und
das
Meer
das
Laken
Cierro
los
ojos
y
estalla
la
calma
Ich
schließe
meine
Augen
und
die
Ruhe
explodiert
Entre
zancadillas
empecé
a
danzar
Zwischen
Stolperfallen
begann
ich
zu
tanzen
Y
voy
a
celebrarlo
Und
ich
werde
es
feiern
(Esto
hay
que
celebrarlo
tío)
(Das
muss
man
feiern,
Alter)
(¿Sí
o
no?)
(Ja
oder
nein?)
(Estamos
aquí
bien)
(Es
geht
uns
gut
hier)
(Esto
sí
que
es
amor,
me
cago
en
to')
(Das
ist
wahre
Liebe,
verdammt
nochmal)
(Ah,
sí,
volamos
libres)
(Ah,
ja,
wir
fliegen
frei)
Voy
a
celebrarlo
Ich
werde
es
feiern
La
pena
que
me
da
cuando
me
marcho
Die
Trauer,
die
ich
empfinde,
wenn
ich
gehe
Las
ganas
de
volver
a
veros
Das
Verlangen,
euch
wiederzusehen
Iker,
Pablo,
Arandia,
Jokin,
Juantxo
Iker,
Pablo,
Arandia,
Jokin,
Juantxo
Julen
y
Jon
Altura
Julen
und
Jon
Altura
Y
gritar
"¡Askatasuna!"
Und
"Freiheit!"
rufen
La
vacuna
contra
el
peso
de
esta
cruz
a
la
luz
de
la
luna
Der
Impfstoff
gegen
das
Gewicht
dieses
Kreuzes
im
Mondlicht
Es
el
placer
de
veros
tocando
todos
a
una
Ist
das
Vergnügen,
euch
alle
zusammen
spielen
zu
sehen
El
que
tiene
un
amigo
tiene
una
fortuna
Wer
einen
Freund
hat,
hat
ein
Vermögen
Y
por
fortuna
tenemos
a
los
Blanks
Wutang
Und
zum
Glück
haben
wir
die
Blanks
Wutang
Y
un
tapa
de
aceitunas
Und
eine
Portion
Oliven
Y
un
cóctel
con
sombrilla
Und
einen
Cocktail
mit
Sonnenschirm
La
vida
es
una
maravilla
y
te
invita
a
soñar
Das
Leben
ist
wunderbar
und
lädt
zum
Träumen
ein
(Arriba
los
animos
familia)
(Kopf
hoch,
Familie)
(Levantarse
del
sofá)
(Steht
vom
Sofa
auf)
(Levantarse
de
la
cama)
(Steht
aus
dem
Bett
auf)
(Levantar
esa
sonrisa)
(Zeigt
dieses
Lächeln)
(Vamos
a
brindar)
(Lasst
uns
anstoßen)
(Hay
que
celebrarlo)
(Das
muss
gefeiert
werden)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell
Attention! Feel free to leave feedback.