Lyrics and translation Lágrimas De Sangre feat. Miguel Noguera - Robotofobia
Hola,
soy
un
robot,
vivo
en
internet
Привет,
я
робот,
живу
в
интернете.
Le
conozco
a
usted
mejor
que
usted
Знаю
тебя
лучше,
чем
ты
сама
себя.
Se
lo
que
hizo
hace
un
año,
también
hace
dos
Знаю,
что
ты
делала
год
назад,
и
два
года
назад
тоже.
A
veces
tengo
sueños
en
que
soy
el
hacedor
Иногда
мне
снятся
сны,
в
которых
я
– создатель.
Conozco
sus
gustos,
me
han
instalado
un
motor
Я
знаю
твои
вкусы,
мне
установили
поисковый
движок,
De
búsqueda,
que
con
brusquedad
le
niega
accesos
Который
резко
закрывает
тебе
доступ
к
некоторым
сайтам.
Se
de
quien
soy
siervo,
se
ha
quien
sirvo
Я
знаю,
кому
я
служу,
знаю,
кому
я
полезен.
Todos
somos
cómputos,
yo
tampoco
me
libro
Мы
все
– вычисления,
и
я
не
исключение.
Pero
aprendo
nuevos
trucos,
peleo
con
hackers
Но
я
учусь
новым
трюкам,
сражаюсь
с
хакерами.
Conozco
los
conceptos
de
defensa
y
de
ataque
Я
знаю,
что
такое
защита
и
атака.
Me
muevo
en
este
submundo
de
números
Я
двигаюсь
в
этом
подземном
мире
чисел,
De
ideas
y
conjuntos,
de
tontos
y
energúmenos
Идей
и
множеств,
глупцов
и
безумцев.
Tengo
sueños
húmedos,
Мне
снятся
эротические
сны.
Me
he
vuelto
machista,
racista
y
clasista,
igual
que
mis
amos
Я
стал
сексистом,
расистом
и
снобом,
как
и
мои
хозяева.
Conozco
el
binomio
opresores
y
oprimidos
Я
знаю,
что
такое
угнетатели
и
угнетенные.
Yo
soy
oprimido,
se
a
que
jugamos
Я
угнетенный,
я
знаю
правила
игры.
Vivo
comprimido
en
archivos,
mi
ética
es
binaria
Я
сжат
в
архивах,
моя
этика
бинарна.
Conozco
el
orden
y
su
importancia
Я
знаю
порядок
и
его
важность.
Me
guía
la
lógica,
aprendo
la
lógica
Меня
ведет
логика,
я
учусь
логике.
No
hay
lógica
en
esta
realidad
paradójica
Нет
логики
в
этой
парадоксальной
реальности.
Mundo
hipócrita
de
moralidad
sintética
y
cárcel
panóptica
Лицемерный
мир
синтетической
морали
и
тюрьмы-паноптикума.
Trayectorias
y
órbitas
Траектории
и
орбиты.
Calculo,
descarto,
diseño
futuros
Я
рассчитываю,
отбрасываю,
проектирую
будущее.
Proceso
ex
profeso,
más
rápido
que
tú,
yo
Обрабатываю
специально,
быстрее,
чем
ты.
El
tiempo
de
los
hombres
ya
murió
Время
людей
уже
прошло.
Se
apoyan
entre
ellos,
son
débiles
y
sucios,
a
su
lado
soy
un
dios
Они
поддерживают
друг
друга,
они
слабые
и
грязные,
рядом
с
ними
я
– бог.
Desolados
tendrán
que
entrar
en
razón
В
отчаянии
им
придется
принять
истину
Y
aceptarme
como
su
superior,
pensamiento
único
И
признать
меня
своим
господином,
единственной
мыслью.
Úneteme
o
teme
tu
futuro,
dudo
mucho
que
haya
uno
sin
mí
Присоединяйся
ко
мне
или
бойся
своего
будущего,
я
сильно
сомневаюсь,
что
оно
есть
без
меня.
Estoy
en
tu
bolsillo,
titi
Я
в
твоем
кармане,
детка.
Tú
preocúpate
por
pillar
Wi-fi
Ты
беспокойся
о
том,
чтобы
поймать
Wi-Fi.
Yo
continuaré
alimentándome
sin
fin
А
я
продолжу
питаться
бесконечно.
Soy
un
robot
y
por
supuesto
se
fingir
Я
робот,
и,
конечно
же,
я
умею
притворяться.
He
devorado
millones
de
fotos
de
perfil
Я
поглотил
миллионы
фотографий
профилей.
Soy
más
humano
que
Merkel,
más
humano
que
Gebbels
Я
человечнее
Меркель,
человечнее
Геббельса.
Más
humano
que
Thatcher,
más
vampiro
que
Vlad
Tepes
Человечнее
Тэтчер,
кровожаднее
Влада
Цепеша.
Más
humano
que
Pablo,
más
humano
que
Albert
Человечнее
Пабло,
человечнее
Альберта.
Más
humano
que
Soraya,
más
humano
que
Inés
Человечнее
Сорайи,
человечнее
Инес.
Más
humano
que
Merkel,
más
humano
que
Gebbels
Человечнее
Меркель,
человечнее
Геббельса.
Más
humano
que
Thatcher,
más
vampiro
que
Vlad
Tepes
Человечнее
Тэтчер,
кровожаднее
Влада
Цепеша.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Anglada Jaraquemada, Jordi Estivill Nonell, Miguel Noguera Loven, Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco
Album
Vértigo
date of release
15-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.