Lágrimas De Sangre feat. Vito - Nuestras Soledades - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lágrimas De Sangre feat. Vito - Nuestras Soledades




Nuestras Soledades
Наши Одиночества
Nacimos libres y salvajes,
Мы родились свободными и дикими,
E hicimos fuerte el fuselaje bajo las cloacas de occidente,
И укрепили свой фюзеляж под канализацией Запада,
Nos preguntamos para qué fuimos llamados,
Мы спрашиваем себя, для чего нас призвали,
Y por esta obediencia que en esencia es deprimente
И зачем это послушание, которое по сути своей угнетает.
Muchos no saben dónde irán, cotizan y se marginan,
Многие не знают, куда пойдут, торгуются и маргинализируются,
Algunos ni imaginan un futuro, ¿te imaginas?
Некоторые даже не представляют себе будущего, представляешь?
Anginas, un despido y sin propinas,
Ангина, увольнение и без чаевых,
Ya me dirás como pillas medicinas.
Ты скажешь мне, как достать лекарства.
Otros sobreviven presos
Другие выживают в тюрьмах,
Café tras café... Para escapar expreso, de la soledad se expresan,
Чашка кофе за чашкой... Чтобы сбежать экспрессом, от одиночества они выражаются,
Testigos del vértigo, sintiendo
Свидетели головокружения, чувствующие
La pobreza entre el silencio de unos besos,
Нищету среди тишины поцелуев,
Nunca sienten ser los que han ganado
Они никогда не чувствуют себя победителями,
En su nuca pesa una humanidad mórbida,
На их шее лежит тяжёлая, болезненная человечность,
Y una existencia líquida donde la opresión se filtra,
И жидкое существование, где просачивается угнетение,
Son asfixia, son carcoma, son ganado.
Они удушье, они древоточец, они скот.
Y están hartos de sentirse faltos,
И они устали чувствовать себя обделёнными,
Por los golpes del estado sin respuesta
От ударов государства без ответа,
Pues para que crezca hierba fresca y que agrietar asfalto,
Ведь чтобы выросла свежая трава и растрескался асфальт,
No hay paciencia en la miseria de un enfado,
Нет терпения в нищете гнева,
Y uno al lado del otro,
И один рядом с другим,
Despojados de lujos se miran a los ojos,
Лишенные роскоши, они смотрят друг другу в глаза,
Mientras respiran en reposo el aroma del ocaso,
Пока спокойно вдыхают аромат заката,
Esparcido en los latidos de la ciudad calabozo,
Разлитый в биении сердца города-тюрьмы.
Pero, no todo se compra con dinero,
Но не всё покупается за деньги,
Aunque te quieren vender el cielo, parcero,
Хотя тебе хотят продать небо, подруга,
Pero, voy por otro sendero,
Но я иду по другой тропе,
Porque lo que yo quiero no van a regalármelo.
Потому что то, чего я хочу, мне не подарят.
Preocupado nunca dejo de estar porque me jode veros deforestar
Я всегда беспокоюсь, потому что меня бесит видеть, как вы вырубаете леса,
Por eso creo que debo protestar
Поэтому я думаю, что должен протестовать,
Casi seguro debo de molestar a los que creen tener la potestad
Почти наверняка я должен раздражать тех, кто считает, что имеет власть
De orquestar estos ataques
Организовывать эти атаки
Contra lo natural y el bosque
Против природы и леса.
Somos de la urbe, no del medio rural, yo crecí a la vera del mar
Мы из города, а не из сельской местности, я вырос у моря,
Pero se de cómo se elabora el mal
Но я знаю, как создаётся зло,
Cuando se abren las cloacas en la playa ves la mierda flotar
Когда на пляже открываются канализационные люки, видишь, как плавает дерьмо.
Aún recuerdo el alquitrán en mis pies cuando había pesca
Я до сих пор помню смолу на своих ногах, когда была рыбалка,
Ahora un puerto olímpico y yates y toda la pesca
Сейчас здесь олимпийский порт, яхты и вся рыбалка...
¿Ya te das cuenta de a lo que apesta?
Ты уже понимаешь, чем это пахнет?
Pelotazo urbanístico a la vista
Городской строительный бум на виду,
Presta atención a la pista cuando se presenta
Обрати внимание на след, когда он появляется,
Han puesto otra parcela a la venta
Они выставили на продажу ещё один участок,
Le están haciendo "mobbing" a una pensionista
Они травят пенсионерку,
Que ya no tiene a nadie que le diga que resista
У которой больше нет никого, кто бы сказал ей держаться.
El pueblo no rechista, está siempre esperando una chispa
Народ не ропщет, он всегда ждёт искры,
Y al final es con su entorno inmediato con quien se crispa
И в конце концов, он срывается на своё ближайшее окружение,
Paga mi mal humor un familiar o un amigo
Мой родственник или друг расплачивается за моё плохое настроение,
Con el que que tengo todo en común y que no tiene sentido
С которым, я знаю, у меня всё общее и в этом нет смысла.
Voy a ponerme ocho apellidos vascos
Я собираюсь взять себе восемь баскских фамилий
Y a reírme del racismo mutuo que nos profesamos
И посмеяться над взаимным расизмом, который мы исповедуем,
Mientras ahí fuera sigue habiendo hardcore,
Пока там, снаружи, всё ещё есть хардкор,
Reputados diputados imputados y desalmados narcos
Известные депутаты, обвиняемые и бездушные наркоторговцы.
Pero, no todo se compra con dinero,
Но не всё покупается за деньги,
Aunque te quieren vender el cielo, parcero,
Хотя тебе хотят продать небо, подруга,
Pero, voy por otro sendero,
Но я иду по другой тропе,
Porque lo que yo quiero no van a regalármelo.
Потому что то, чего я хочу, мне не подарят.
Convivimos entre las derrotas,
Мы живём среди поражений,
Defendiendo un refugio de amor
Защищая убежище любви
Y un instante de cielo para agrietar
И мгновение неба, чтобы расколоть
La apatía al final de un día agotador,
Апатию в конце изнурительного дня,
Así que no te alejes de mí,
Так что не уходи от меня,
También yo siento el asco y el miedo
Я тоже чувствую отвращение и страх,
Ciudades llenas entre gente vacía y febril
Города полны пустых и лихорадочных людей,
Aspirando a sonreír
Стремящихся улыбнуться,
No lo dejes morir
Не дай этому умереть,
Hazlo solo por estos momentos,
Сделай это только ради этих моментов,
Tal vez algún día juntemos aliento para huir
Может быть, однажды мы наберёмся смелости, чтобы бежать
De este inmenso polvorín.
Из этого огромного порохового погреба.
Estáis mal, y no quiero ser yo quien os lo diga,
Вы в плохом состоянии, и я не хочу быть тем, кто вам это скажет,
Pero si uno grita cada día pienso yo que no es normal,
Но если кто-то кричит каждый день, я думаю, это ненормально,
Es un percal inmenso, si cada decepción es
Это огромная тряпка, если каждое разочарование -
Una carga para la espalda, ¿cómo vas a sacar pecho?
Это груз для спины, как ты собираешься выпячивать грудь?
De hecho, hace tanto que no vibras
На самом деле, ты так давно не вибрируешь,
Que entorno se marchita y te limita
Что окружение увядает и ограничивает тебя,
Invita a discutir a la mínima nimiedad,
Приглашает спорить по малейшему пустяку,
Y a no me da ni para aliviar tu soledad,
А у меня нет сил даже облегчить твоё одиночество,
Lo presencio en silencio al otro lado de la línea.
Я молча наблюдаю за этим по ту сторону линии.
Maldita ciudad y maldita vida,
Проклятый город и проклятая жизнь,
Hay prisa para todo menos para quien pide ayuda
На всё есть спешка, кроме как на того, кто просит помощи,
Esta pared es dura,
Эта стена жесткая,
Y en la voraz burbuja solo hay paz para quien se lucra.
И в ненасытном пузыре есть мир только для того, кто наживается.
A quien se nutra con veneno que le cunda,
Пусть тот, кто питается ядом, процветает,
Aquí el debate abunda y se secunda la bondad sin duda alguna,
Здесь дебаты в изобилии, и доброта, без сомнения, одобряется,
La voluntad puntúa, actúa,
Воля оценивается, действует,
Pero no es por voluntad que estés más solo que la una.
Но не по своей воле ты одинок, как перст.
¿Traer hijos al mundo? Pues menudo compromiso,
Приводить детей в мир? Что ж, это большая ответственность,
Y aun me lo pregunto cuando apenas pago el piso,
И я всё ещё спрашиваю себя об этом, когда едва могу оплатить квартиру,
Serán solo otra mano dando de comer al amo,
Они будут всего лишь ещё одной рукой, кормящей хозяина,
Pero reclamo, mi parcela de amor en el bullicio.
Но я требую свой кусочек любви в этой суете.
Paradlo que me bajo en la siguiente,
Остановите, я сойду на следующей,
Entiende que este tren demente no me represente,
Пойми, что этот безумный поезд меня не представляет,
Aunque no sea suficiente, entiende haga poco y lo lamente
Даже если этого недостаточно, пойми, что я делаю мало и сожалею об этом,
Pero libre no nos queda ni la mente.
Но даже наш разум не свободен.
Pero, no todo se compra con dinero,
Но не всё покупается за деньги,
Aunque te quieren vender el cielo, parcero,
Хотя тебе хотят продать небо, подруга,
Pero, voy por otro sendero,
Но я иду по другой тропе,
Porque lo que yo quiero no van a regalármelo.
Потому что то, чего я хочу, мне не подарят.





Writer(s): Jordi Estivill Nonell, Didac Riol Fernandez, Nil Campderrich Delhort, Alejandro Garcia Verdasco, David Rebollo Genestar, Ramon Anglada Jaraquemada


Attention! Feel free to leave feedback.