Lââm - Elle est toujours là - translation of the lyrics into German

Elle est toujours là - Lââmtranslation in German




Elle est toujours là
Sie ist immer noch da
Elle est toujours là,
Sie ist immer noch da,
Chaque jour debout dans le froid
Jeden Tag steht sie draußen in der Kälte
Tant d'amour au creux de ses bras
So viel Liebe in ihren Armen
Pourtant le temps coule entre ses doigts.
Doch die Zeit rinnt ihr durch die Finger.
Il était une femme.
Es war eine Frau.
Forte et fragile,
Stark und zerbrechlich,
Elle arpente les rues des villes,
Sie durchstreift die Straßen der Städte,
Belle de nuit.
Schön bei Nacht.
Force d'exil, le quotidien difficile
Kraft des Exils, der schwierige Alltag
Ne tient qu'à un fil,(Ouhouai hè)
Hängt nur an einem Faden,(Ouhouai hè)
Il.(il).é...(é)tait...(tait)u...(u)ne...(ne)...femme.
Es.(Es).war...(war).ei...(ei)ne...(ne)...Frau.
Elle est toujours là,
Sie ist immer noch da,
Chaque jour debout dans le froid
Jeden Tag steht sie draußen in der Kälte
Tant d'amour au creux de ses bras,
So viel Liebe in ihren Armen,
Pourtant le temps coule entre ses doigts,
Doch die Zeit rinnt ihr durch die Finger,
Elle est toujours Ouaaa
Sie ist immer noch da Ouaaa
Est-ce qu'un jour quelqu'un entendra
Wird eines Tages jemand hören
La prière au fond de sa voix
Das Gebet tief in ihrer Stimme
Qui lui fera quitter cet endroit?
Das sie diesen Ort verlassen lässt?
Il était une femme.
Es war eine Frau.
Jour après jour
Tag für Tag
Les regards lui tournent autour
Drehen sich die Blicke um sie
Mais c'est sa vie, c'est sa vie
Aber das ist ihr Leben, das ist ihr Leben
Elle porte secours
Sie leistet Hilfe
A ces hommes en mal d'amour
Diesen Männern, denen es an Liebe mangelt
Elle s'asservit (Hmmm)
Sie unterwirft sich (Hmmm)
Il...(Il)é...(é)tait...(tait)u...(u)ne...(ne)...femme.
Es...(Es)war...(war)ei...(ei)ne...(ne)...Frau.
Elle est toujours là,
Sie ist immer noch da,
Chaque jour debout dans le froid,
Jeden Tag steht sie draußen in der Kälte,
Tant d'amour au creux de ses bras,
So viel Liebe in ihren Armen,
Pourtant le temps coule entre ses doigts,
Doch die Zeit rinnt ihr durch die Finger,
Elle est toujours Ouaa,
Sie ist immer noch da Ouaa,
Est-ce qu'un jour quelqu'un entendra,
Wird eines Tages jemand hören,
La prière au fond de sa voix?
Das Gebet tief in ihrer Stimme?
Qui lui fera quitter cet endroit?
Das sie diesen Ort verlassen lässt?
Il était une femme.
Es war eine Frau.
Que de mains l'entraînent,
Wie viele Hände ziehen sie mit sich,
Que de corps l'étreignent,
Wie viele Körper umarmen sie,
Contre quelques billets déchirés
Gegen ein paar zerrissene Scheine
Elle se rend compte à peine
Sie bemerkt kaum
De ce que ces hommes lui prennent
Was diese Männer ihr nehmen
Tout cet amour qu'on n' fait plus
All die Liebe, die verloren geht
Elle est toujours là,
Sie ist immer noch da,
Chaque jour debout dans le froid,
Jeden Tag steht sie draußen in der Kälte,
Tant d'amour au creux de ses bras,
So viel Liebe in ihren Armen,
Pourtant le temps coule entre ses doigts.
Doch die Zeit rinnt ihr durch die Finger.
Elle est toujours Ouaaa,
Sie ist immer noch da Ouaaa,
Est-ce qu'un jour quelqu'un entendra
Wird eines Tages jemand hören
La prière au fond de sa voix?
Das Gebet tief in ihrer Stimme?
Qui lui fera quitter cet endroit?
Das sie diesen Ort verlassen lässt?
Elle est toujours là.
Sie ist immer noch da.
Elle est toujours là.
Sie ist immer noch da.
Il était une femme...
Es war eine Frau...





Writer(s): Kristina Johnsson, Leo Jonas Blees, Mamadou Niakate, Peter Björklund


Attention! Feel free to leave feedback.