Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle est toujours là
Sie ist immer noch da
Elle
est
toujours
là,
Sie
ist
immer
noch
da,
Chaque
jour
debout
dans
le
froid
Jeden
Tag
steht
sie
draußen
in
der
Kälte
Tant
d'amour
au
creux
de
ses
bras
So
viel
Liebe
in
ihren
Armen
Pourtant
le
temps
coule
entre
ses
doigts.
Doch
die
Zeit
rinnt
ihr
durch
die
Finger.
Il
était
une
femme.
Es
war
eine
Frau.
Forte
et
fragile,
Stark
und
zerbrechlich,
Elle
arpente
les
rues
des
villes,
Sie
durchstreift
die
Straßen
der
Städte,
Belle
de
nuit.
Schön
bei
Nacht.
Force
d'exil,
le
quotidien
difficile
Kraft
des
Exils,
der
schwierige
Alltag
Ne
tient
qu'à
un
fil,(Ouhouai
hè)
Hängt
nur
an
einem
Faden,(Ouhouai
hè)
Il.(il).é...(é)tait...(tait)u...(u)ne...(ne)...femme.
Es.(Es).war...(war).ei...(ei)ne...(ne)...Frau.
Elle
est
toujours
là,
Sie
ist
immer
noch
da,
Chaque
jour
debout
dans
le
froid
Jeden
Tag
steht
sie
draußen
in
der
Kälte
Tant
d'amour
au
creux
de
ses
bras,
So
viel
Liebe
in
ihren
Armen,
Pourtant
le
temps
coule
entre
ses
doigts,
Doch
die
Zeit
rinnt
ihr
durch
die
Finger,
Elle
est
toujours
là
Ouaaa
Sie
ist
immer
noch
da
Ouaaa
Est-ce
qu'un
jour
quelqu'un
entendra
Wird
eines
Tages
jemand
hören
La
prière
au
fond
de
sa
voix
Das
Gebet
tief
in
ihrer
Stimme
Qui
lui
fera
quitter
cet
endroit?
Das
sie
diesen
Ort
verlassen
lässt?
Il
était
une
femme.
Es
war
eine
Frau.
Jour
après
jour
Tag
für
Tag
Les
regards
lui
tournent
autour
Drehen
sich
die
Blicke
um
sie
Mais
c'est
sa
vie,
c'est
sa
vie
Aber
das
ist
ihr
Leben,
das
ist
ihr
Leben
Elle
porte
secours
Sie
leistet
Hilfe
A
ces
hommes
en
mal
d'amour
Diesen
Männern,
denen
es
an
Liebe
mangelt
Elle
s'asservit
(Hmmm)
Sie
unterwirft
sich
(Hmmm)
Il...(Il)é...(é)tait...(tait)u...(u)ne...(ne)...femme.
Es...(Es)war...(war)ei...(ei)ne...(ne)...Frau.
Elle
est
toujours
là,
Sie
ist
immer
noch
da,
Chaque
jour
debout
dans
le
froid,
Jeden
Tag
steht
sie
draußen
in
der
Kälte,
Tant
d'amour
au
creux
de
ses
bras,
So
viel
Liebe
in
ihren
Armen,
Pourtant
le
temps
coule
entre
ses
doigts,
Doch
die
Zeit
rinnt
ihr
durch
die
Finger,
Elle
est
toujours
là
Ouaa,
Sie
ist
immer
noch
da
Ouaa,
Est-ce
qu'un
jour
quelqu'un
entendra,
Wird
eines
Tages
jemand
hören,
La
prière
au
fond
de
sa
voix?
Das
Gebet
tief
in
ihrer
Stimme?
Qui
lui
fera
quitter
cet
endroit?
Das
sie
diesen
Ort
verlassen
lässt?
Il
était
une
femme.
Es
war
eine
Frau.
Que
de
mains
l'entraînent,
Wie
viele
Hände
ziehen
sie
mit
sich,
Que
de
corps
l'étreignent,
Wie
viele
Körper
umarmen
sie,
Contre
quelques
billets
déchirés
Gegen
ein
paar
zerrissene
Scheine
Elle
se
rend
compte
à
peine
Sie
bemerkt
kaum
De
ce
que
ces
hommes
lui
prennent
Was
diese
Männer
ihr
nehmen
Tout
cet
amour
qu'on
n'
fait
plus
All
die
Liebe,
die
verloren
geht
Elle
est
toujours
là,
Sie
ist
immer
noch
da,
Chaque
jour
debout
dans
le
froid,
Jeden
Tag
steht
sie
draußen
in
der
Kälte,
Tant
d'amour
au
creux
de
ses
bras,
So
viel
Liebe
in
ihren
Armen,
Pourtant
le
temps
coule
entre
ses
doigts.
Doch
die
Zeit
rinnt
ihr
durch
die
Finger.
Elle
est
toujours
là
Ouaaa,
Sie
ist
immer
noch
da
Ouaaa,
Est-ce
qu'un
jour
quelqu'un
entendra
Wird
eines
Tages
jemand
hören
La
prière
au
fond
de
sa
voix?
Das
Gebet
tief
in
ihrer
Stimme?
Qui
lui
fera
quitter
cet
endroit?
Das
sie
diesen
Ort
verlassen
lässt?
Elle
est
toujours
là.
Sie
ist
immer
noch
da.
Elle
est
toujours
là.
Sie
ist
immer
noch
da.
Il
était
une
femme...
Es
war
eine
Frau...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristina Johnsson, Leo Jonas Blees, Mamadou Niakate, Peter Björklund
Attention! Feel free to leave feedback.