Lyrics and translation Lââm - Si les femmes menaient le monde
Si les femmes menaient le monde
Если бы женщины правили миром
Tous
ces
hommes
sont
avides,
Все
эти
мужчины
такие
жадные,
Impitoyables
et
cupides.
Беспощадные
и
алчные.
Les
conséquences
de
leurs
pouvoirs
Последствия
их
правления
Sont
le
chaos,
les
désespoirs.
Это
хаос,
это
отчаяние.
Mais
pensez-vous
qu'une
mère
Но
как
ты
думаешь,
неужели
мать
Enverrait
sa
chair
Отправила
бы
свою
плоть,
Ses
enfants
sur
un
champ
de
bataille?
Своих
детей
на
поле
боя?
Un
simple
détail
Это
простая
деталь,
Qui
démontre
à
quel
point
Которая
показывает,
насколько
Changeraient
nos
destins.
Изменились
бы
наши
судьбы.
Ref.:
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Припев:
Если
бы
женщины
правили
миром
Nous
verrions
toute
sa
beauté
Мы
бы
увидели
всю
его
красоту
Pour
savourer
chaque
seconde
Чтобы
наслаждаться
каждой
секундой
Si
seulement
les
femmes
pouvaient
tout
changer
Если
бы
только
женщины
могли
все
изменить
La
bienveillance
et
l'harmonie
Доброжелательность
и
гармония
Sont
les
bases
d'une
autre
vie
Это
основы
другой
жизни
Une
existence
pleine
d'amour
Жизнь,
полная
любви
Que
les
femmes
rêvent
de
voir
un
jour.
О
которой
женщины
мечтают
увидеть
однажды.
(Mais
à
chaque
seconde
(Но
каждую
секунду
Tous
les
maux
du
monde
Все
беды
мира
Nous
rappellent
que
seul
règne
Напоминают
нам,
что
правит
только
La
discorde
sans
miséricorde
Раздор
без
пощады
Car
les
hommes
qui
gouvernent)
Ведь
это
мужчины
правят)
Ref.
(2
x)
Припев:
(2
раза)
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Если
бы
женщины
правили
миром
Plus
jamais
de
combat
Больше
никогда
не
было
бы
борьбы
Plus
jamais
de
bataille
Больше
никаких
битв
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Если
бы
женщины
правили
миром
Nous
serions
délivrés
de
haine.
Мы
были
бы
избавлены
от
ненависти.
Ref.2:
Si
Les
Femmes
Menaient
Le
Monde
Припев:
Если
бы
женщины
правили
миром
Nous
verrions
toute
sa
beauté
Мы
бы
увидели
всю
его
красоту
Il
n'y
aurait
plus
de
bombes
Больше
не
было
бы
бомб
Si
seulement
les
femmes
pouvaient
tout
changer
Если
бы
только
женщины
могли
все
изменить
Que
serons-nous
demain
Кем
мы
будем
завтра
Si
le
chaos
s'installe
Если
воцарится
хаос
Les
femmes
feront
le
chemin
Женщины
проложат
путь
Pour
que
nos
lendemains
soient
Чтобы
наше
завтра
было
Meilleurs
à
jamais
Лучше
навсегда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noam Kaniel, Peter Björklund
Attention! Feel free to leave feedback.