Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candeeiro Encantado
Verzauberte Öllampe
Lá
no
sertão
cabra
macho
não
ajoelha,
Dort
im
Sertão
kniet
ein
harter
Kerl
nicht
nieder,
Nem
faz
parelha
com
quem
é
de
traição,
Noch
verbündet
er
sich
mit
Verrätern,
Puxa
o
facão,
risca
o
chão
que
sai
centelha,
Zieht
die
Machete,
ritzt
den
Boden,
dass
Funken
sprühen,
Porque
tem
vez
que
só
mesmo
a
lei
do
cão.
Denn
manchmal
gilt
nur
das
Gesetz
des
Stärkeren.
É
Lamp,
é
Lamp,
é
Lamp...
Es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Enquanto
a
faca
não
sai
toda
vermelha,
Solange
das
Messer
nicht
ganz
rot
herauskommt,
Acabroeira
não
dá
sossego
não,
Gibt
die
Bande
keine
Ruhe,
nein,
Revira
bucho,
estripa
corno,
corta
orelha,
Wühlt
im
Bauch,
schlitzt
den
Hahnrei
auf,
schneidet
Ohren
ab,
Quem
nem
já
virgulino,
O
capitão.
Genau
wie
Virgulino,
der
Hauptmann.
É
Lamp,
é
Lamp,
é
Lamp...
Es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Já
foi-se
o
tempo
do
fuzil
papo
amarelo,
Vorbei
ist
die
Zeit
des
Gewehrs
mit
gelbem
Kolben,
Pra
se
bater
com
o
poder
lá
do
sertão,
Um
gegen
die
Macht
dort
im
Sertão
zu
kämpfen,
Mas
Lampião
disse
que
contra
o
flagelo,
Aber
Lampião
sagte,
dass
gegen
die
Geißel,
Tem
que
lutar
de
parabelo
na
mão.
Man
mit
der
Parabellum
in
der
Hand
kämpfen
muss.
É
Lamp,
é
Lamp,
é
Lamp...
Es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Falta
o
cristão
aprender
com
São
Francisco,
Es
fehlt,
dass
der
Christ
von
Sankt
Franziskus
lernt,
Falta
tratar
Es
fehlt,
zu
behandeln
O
nordeste
com
o
sul,
den
Nordosten
wie
den
Süden,
Falta
outra
vez
Es
fehlt
wieder
Lampião,
trovão,
corisco,
Lampião,
Donner,
Blitz,
Falta
feijão
Es
fehlen
Bohnen
Invés
de
mandacaru,
falei?
Anstatt
Mandacaru,
hab
ich's
gesagt?
Falta
a
nação
Es
fehlt,
dass
die
Nation
Acender
seu
candeeiro,
ihre
Öllampe
anzündet,
Faltam
chegar
Es
müssen
noch
Mais
Gonzagas
lá
de
Exú
mehr
Gonzagas
aus
Exú
kommen
Falta
o
Brasil
Es
fehlt
das
Brasilien
De
Jackson
do
pandeiro,
von
Jackson
do
Pandeiro,
Maculêlê,
carimbó,
Maculelê,
Carimbó,
É
Lamp,
é
Lamp,
é
Lamp...
Es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp,
es
ist
Lamp...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Meu
candeeiro
encantado...
Meine
verzauberte
Öllampe...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Francisc Pinheiro, Oswaldo Lenine Maced Pimentel
Attention! Feel free to leave feedback.