Lyrics and translation Lenine - Dois Olhos Negros
Dois Olhos Negros
Два черных глаза
A
curiosidade
de
saber
Любопытство
узнать,
O
que
me
prende?
Что
меня
держит?
O
que
me
paralisa?
Что
меня
парализует?
Serão
dois
olhos
negros
como
os
teus
Это
два
черных
глаза,
как
твои,
Que
me
farão
cruzar
a
divisa...
Заставляют
меня
пересечь
границу...
É
como
se
eu
fosse
pr'um
Vietnã
Словно
я
иду
во
Вьетнам,
Lutar
por
algo
que
não
será
meu
Бороться
за
то,
что
не
будет
моим.
A
curiosidade
de
saber
Любопытство
узнать,
Quem
é
você?...
Кто
ты?...
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros...
Два
черных
глаза...
Queria
ter
coragem
de
te
falar
Хотел
бы
я
иметь
смелость
сказать
тебе,
Mas
qual
seria
o
idioma?
Но
на
каком
языке?
Congelado
em
meu
próprio
frio
Замерзший
в
собственном
холоде,
Um
pobre
coração
em
chamas...
Бедное
сердце
в
огне...
É
como
se
eu
fosse
um
colegial
Словно
я
— школьник
Diante
da
equação,
o
quadro,
o
giz
Перед
уравнением,
доской,
мелом.
A
curiosidade
do
aprendiz
Любопытство
ученика
Diante
de
você...
Перед
тобой...
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros...
Два
черных
глаза...
O
ocultismo,
o
vampirismo,
o
voodoo
Оккультизм,
вампиризм,
вуду,
O
ritual,
a
dança
da
chuva
Ритуал,
танец
дождя,
A
ponta
do
alfinete,
o
corpo
nú
Острие
булавки,
нагое
тело,
Os
vários
olhos
da
Medusa...
Множество
глаз
Медузы...
É
como
se
estivéssemos
ali
Словно
мы
были
там,
Durante
os
séculos
fazendo
amor
Веками
занимаясь
любовью.
É
como
se
a
vida
terminasse
ali
Словно
жизнь
заканчивается
там,
No
fim
do
corredor...
В
конце
коридора...
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros...
Два
черных
глаза...
A
curiosidade
de
saber
Любопытство
узнать,
O
que
me
prende?
Что
меня
держит?
O
que
me
paralisa?
Что
меня
парализует?
Serão
dois
olhos
negros
como
os
teus
Это
два
черных
глаза,
как
твои,
Que
me
farão
cruzar
a
divisa...
Заставляют
меня
пересечь
границу...
É
como
se
eu
fosse
pr'um
Vietnã
Словно
я
иду
во
Вьетнам,
Lutar
por
algo
que
não
será
meu
Бороться
за
то,
что
не
будет
моим.
A
curiosidade
de
saber
Любопытство
узнать,
Quem
é
você?...
Кто
ты?...
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros...
Два
черных
глаза...
O
ocultismo,
o
vampirismo,
o
voodoo
Оккультизм,
вампиризм,
вуду,
O
ritual,
a
dança
da
chuva
Ритуал,
танец
дождя,
A
ponta
do
alfinete,
o
corpo
nú
Острие
булавки,
нагое
тело,
Os
vários
olhos
da
Medusa...
Множество
глаз
Медузы...
É
como
se
estivéssemos
ali
Словно
мы
были
там,
Durante
os
séculos
fazendo
amor
Веками
занимаясь
любовью.
É
como
se
a
vida
terminasse
ali
Словно
жизнь
заканчивается
там,
No
fim
do
corredor...
В
конце
коридора...
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Dois
olhos
negros
Два
черных
глаза,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz De Franca Guilherme De (f Queiroga
Attention! Feel free to leave feedback.