Lyrics and translation Lenine - Ecos Do Ão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebenta
na
Febem
rebelião
Вспыхивает
в
феврале
бунт,
Um
vem
com
um
refém
e
um
facão
Кто-то
идет
с
заложником
и
тесаком.
A
mãe
aflita
grita
logo:
não!
Мать
в
отчаянии
кричит:
нет!
E
gruda
as
mãos
na
grade
do
portão
И
хватается
за
решетку
ворот.
Aqui
no
caos
total
do
cu
do
mundo
cão
Здесь,
в
полном
хаосе,
в
самой
заднице
мира,
Tal
a
pobreza,
tal
a
podridão
Такова
нищета,
таково
гниение,
Que
assim
nosso
destino
e
direção
Что
наша
судьба
и
направление
São
um
enigma,
uma
interrogação
Остаются
загадкой,
вопросом
без
ответа.
E,
se
nos
cabe
apenas
decepção,
И
если
нам
остается
лишь
разочарование,
Colapso,
lapso,
rapto,
corrupção?
Крах,
ошибка,
похищение,
коррупция?
E
mais
desgraça,
mais
degradação?
И
еще
больше
несчастий,
еще
больше
деградации?
Concentração,
má
distribuição?
Концентрация,
несправедливое
распределение?
Então
a
nossa
contribuição
Тогда
наш
вклад
Não
é
senão
canção,
consolação?
Не
более
чем
песня,
утешение?
Não
haverá
então
mais
solução?
Неужели
больше
нет
решения?
Não,
não,
não,
não,
não...
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Da
mágoa
imensa
e
tão
somente
então
От
огромной
печали
и
только
тогда
Passar
além
da
dor,
da
condição
Преодолеть
боль,
это
состояние
De
inferno
e
céu,
nossa
contradição
Ада
и
рая,
наше
противоречие
Nós
temos
que
fazer
com
precisão
Мы
должны
точно
определить
Entre
projeto
e
sonho
a
distinção
Разницу
между
планом
и
мечтой,
Para
sonhar
enfim
sem
ilusão
Чтобы
наконец
мечтать
без
иллюзий,
O
sonho
luminoso
da
razão
Светлой
мечтой
разума.
E
se
nos
cabe
só
humilhação
И
если
нам
остается
только
унижение,
Impossibilidade
de
ascensão
Невозможность
подняться,
Um
sentimento
de
desilusão
Чувство
разочарования
E
fantasias
de
compensação
И
фантазии
о
компенсации,
É
só
ruína,
tudo
em
construção
Только
руины,
все
в
процессе
строительства,
E
a
vasta
selva,
só
devastação
И
бескрайние
джунгли,
только
опустошение,
Não
haverá
então
mais
solução?
Неужели
больше
нет
решения?
Não,
não,
não,
não,
não...
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Porque
não
somos
só
intuição
Потому
что
мы
не
только
интуиция,
Nem
só
pé-de-chinelo,
pé
no
chão
Не
только
босые
ноги,
ноги
на
земле,
Nós
temos
violência
e
perversão
У
нас
есть
жестокость
и
извращенность,
Mas
temos
o
talento
e
a
invenção
Но
у
нас
есть
талант
и
изобретательность,
Desejos
de
beleza
em
profusão
Желание
красоты
в
изобилии,
Ideias
na
cabeça,
coração
Идеи
в
голове,
сердце,
A
singeleza
e
a
sofisticação
Простота
и
изысканность,
O
choro,
a
bossa,
o
samba
e
o
violão
Плач,
босса-нова,
самба
и
гитара.
Mas,
se
nós
temos
planos,
e
eles
são
Но
если
у
нас
есть
планы,
и
они
заключаются
O
fim
da
fome
e
da
difamação
В
конце
голода
и
клеветы,
Por
que
não
pô-los
logo
em
ação?
Почему
бы
не
начать
действовать
прямо
сейчас?
Tal
seja
agora
a
inauguração
Пусть
это
будет
открытием
Da
nova
nossa
civilização
Нашей
новой
цивилизации,
Tão
singular
igual
ao
nosso
ão
Настолько
же
уникальной,
как
наше
«ão»,
E
sejam
belos,
livres,
luminosos
И
пусть
будут
прекрасны,
свободны,
светлы
Os
nossos
sonhos
de
nação.
Наши
мечты
о
нации.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Carlos Aparecido Renno
Attention! Feel free to leave feedback.