Lenine - Envergo Mas Não Quebro - translation of the lyrics into German

Envergo Mas Não Quebro - Leninetranslation in German




Envergo Mas Não Quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht
Se por acaso pareço
Falls es so scheint,
E agora não padeço
als würde ich jetzt nicht mehr leiden
De um mal pedaço na vida
unter einer schweren Zeit im Leben,
Saiba que minha alegria
wisse, dass meine Freude
Não é normal todavia
dennoch nicht normal ist,
Com a dor é dividida
sie ist mit dem Schmerz geteilt.
Eu sofro igual todo mundo
Ich leide wie jeder andere auch,
Eu apenas não me afundo
ich gehe nur nicht unter
Em um sofrimento infindo
in endlosem Leid.
Eu posso até ir ao fundo
Ich kann sogar auf den Grund gehen
De um poço de dor profundo
eines tiefen Brunnens des Schmerzes,
Mas volto depois sorrindo
aber ich kehre danach lächelnd zurück.
Em tempos de tempestades
In Zeiten von Stürmen,
Diversas adversidades
bei verschiedenen Widrigkeiten,
Eu me equilibrio e requebro
halte ich Balance und schwinge mit.
É que eu sou tal qual a vara
Denn ich bin wie der biegsame
Bamba de bambú-taquara
Bambusstab:
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.
Não é felicidade
Nicht nur das Glück
Que tem fim na realidade
hat in Wirklichkeit ein Ende,
A tristeza também tem
auch die Traurigkeit hat eins.
Tudo acaba, se inicia
Alles endet, fängt an,
Temporal e calmaria
Unwetter und Flaute,
Noite e dia, vai e vem
Nacht und Tag, kommt und geht.
Quando é mar a maré
Wenn die Flut steigt
E quando não
und ich den Grund nicht mehr spüre,
Não me revolto ou me queixo
lehne ich mich nicht auf oder klage.
E tal qual um barco solto
Und wie ein losgelassenes Boot,
Salvo do alto mar revolto
gerettet aus der stürmischen hohen See,
Volto firme pro meu eixo
kehre ich fest in meine Mitte zurück.
E em noite assim como esta
Und in einer Nacht wie dieser,
Eu cantando numa festa
wenn ich auf einem Fest singe,
Ergo o meu copo e celebro
hebe ich mein Glas und feiere
Os bons momentos da vida
die guten Momente des Lebens.
E nos maus tempos da lida
Und in den schlechten Zeiten des Lebens:
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.
Eu envergo, mas não quebro
Ich biege mich, aber ich breche nicht.





Writer(s): Lenine Pimentel, Carlos Aparecido Renno


Attention! Feel free to leave feedback.