Lenine - Paciância - translation of the lyrics into German

Paciância - Leninetranslation in German




Paciância
Geduld
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles um
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe bittet,
Até quando o corpo pede
selbst wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
A vida não para
das Leben hält nicht an.
Enquanto o tempo acelera e pede pressa
Während die Zeit rast und Eile fordert,
Eu me recuso, faço hora, vou na valsa
weigere ich mich, mache langsam, tanze im Walzertakt,
A vida é tão rara
das Leben ist so selten.
Enquanto todo mundo espera a cura do mal
Während alle auf die Heilung des Bösen warten
E a loucura finge que isso tudo é normal
und der Wahnsinn vorgibt, dass all dies normal sei,
Eu finjo ter paciência
tue ich so, als hätte ich Geduld.
O mundo vai girando cada vez mais veloz
Die Welt dreht sich immer schneller,
A gente espera do mundo
wir erwarten etwas von der Welt
E o mundo espera de nós
und die Welt erwartet von uns
Um pouco mais de paciência
etwas mehr Geduld.
Será que é tempo que lhe falta pra perceber
Ist es die Zeit, die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo pra perder
Haben wir diese Zeit zu verlieren, meine Liebe?
E quem quer saber
Und wen interessiert das schon?
A vida é tão rara, tão rara
Das Leben ist so selten, so rar.
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles um
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe bittet,
Mesmo quando o corpo pede
selbst wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
Eu sei, a vida não para
ich weiß, das Leben hält nicht an.
A vida não para, não
Das Leben hält nicht an, nein.
Será que é tempo que lhe falta pra perceber
Ist es die Zeit, die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo pra perder
Haben wir diese Zeit zu verlieren, meine Liebe?
E quem quer saber
Und wen interessiert das schon?
A vida é tão rara, tão rara
Das Leben ist so selten, so rar.
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles um
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe bittet,
Até quando o corpo pede
selbst wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
Eu sei, a vida não para
ich weiß, das Leben hält nicht an.
A vida não para, não
Das Leben hält nicht an, nein.
A vida não para
Das Leben hält nicht an.
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten.





Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Carlos Eduardo Carneiro De


Attention! Feel free to leave feedback.