Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rua da Passagem (Trânsito)
Straße der Passage (Verkehr)
Os
curiosos
atrapalham
o
trânsito
Die
Neugierigen
behindern
den
Verkehr
Gentileza
é
fundamental
Freundlichkeit
ist
fundamental
Não
adianta
esquentar
a
cabeça
Es
nützt
nichts,
sich
aufzuregen
Não
precisa
avançar
no
sinal
Kein
Grund,
das
Signal
zu
überfahren
Dando
seta
pra
mudar
de
pista
Blinken,
um
die
Spur
zu
wechseln
Ou
pra
entrar
na
transversal
Oder
um
in
die
Querstraße
einzubiegen
Pisca
alerta
pra
encostar
na
guia
Warnblinker
an,
um
am
Randstein
anzuhalten
Pára
brisa
para
o
temporal
Scheibenwischer
für
den
Regenschauer
Já
buzinou,
espere,
não
insista,
Schon
gehupt,
warte,
beharre
nicht
darauf,
Desencoste
o
seu
do
meu
metal
Nimm
dein
Blech
von
meinem
weg
Devagar
pra
contemplar
a
vista
Langsam,
um
die
Aussicht
zu
genießen
Menos
peso
do
pé
no
pedal
Weniger
Druck
vom
Fuß
aufs
Pedal
Não
se
deve
atropelar
um
cachorro
Man
sollte
keinen
Hund
überfahren
Nem
qualquer
outro
animal
Noch
irgendein
anderes
Tier
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Motoqueiro
caminhão
pedestre
Motorradfahrer,
Lastwagen,
Fußgänger
Carro
importado
carro
nacional
Importiertes
Auto,
einheimisches
Auto
Mas
tem
que
dirigir
direito
Aber
man
muss
anständig
fahren
Para
não
congestionar
o
local
Um
den
Verkehr
nicht
zu
blockieren
Tanto
faz
você
chegar
primeiro
Es
ist
egal,
ob
du
als
Erster
ankommst
O
primeiro
foi
seu
ancestral
Der
Erste
war
dein
Vorfahr
É
melhor
você
chegar
inteiro
Es
ist
besser,
du
kommst
heil
an
Com
seu
venoso
e
seu
arterial
Mit
deinem
venösen
und
arteriellen
A
cidade
é
tanto
do
mendigo
Die
Stadt
gehört
genauso
dem
Bettler
Quanto
do
policial
Wie
dem
Polizisten
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Travesti
trabalhador
turista
Transvestit,
Arbeiter,
Tourist
Solitário
família
casal
Alleinstehender,
Familie,
Paar
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Sem
ter
medo
de
andar
na
rua
Ohne
Angst
zu
haben,
auf
der
Straße
zu
gehen
Porque
a
rua
é
o
seu
quintal
Denn
die
Straße
ist
dein
Hinterhof
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Boa
noite,
tudo
bem,
bom
dia,
Gute
Nacht,
alles
gut,
guten
Tag,
Gentileza
é
fundamental
Freundlichkeit
ist
fundamental
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Pisca
alerta
pra
encostar
na
guia
Warnblinker
an,
um
am
Randstein
anzuhalten
Com
licença,
obrigado,
até
logo,
tchau.
Entschuldigung,
danke,
bis
bald,
tschüss.
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Todo
mundo
tem
direito
à
vida
Jeder
hat
ein
Recht
auf
Leben
Todo
mundo
tem
direito
igual
Jeder
hat
das
gleiche
Recht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnaldo Antunes, Lenine Lenine
Attention! Feel free to leave feedback.