Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todas Elas Juntas Num Só Ser
Sie Alle Zusammen In Einem Wesen
Não
canto
mais
Babete
nem
Domingas
Ich
singe
nicht
mehr
Babete
oder
Domingas
Nem
Xica
nem
Tereza,
de
Ben
Jor
Nicht
Xica
oder
Tereza,
von
Ben
Jor
Nem
Drão
nem
Flora,
do
baiano
Gil
Nicht
Drão
oder
Flora,
vom
Baiano
Gil
Nem
Ana
nem
Luiza,
do
maior
Nicht
Ana
oder
Luiza,
vom
Größten
Já
não
homenageio
Januária
Ich
huldige
nicht
mehr
Januária
Joana,
Ana,
Bárbara,
de
Chico
Joana,
Ana,
Bárbara,
von
Chico
Nem
Yoko,
a
nipônica
de
Lennon
Nicht
Yoko,
die
Japanerin
von
Lennon
Nem
a
cabocla,
de
Tinoco
e
de
Tonico
Nicht
die
Cabocla,
von
Tinoco
und
Tonico
Nem
a
tigreza
nem
a
vera
gata
Nicht
die
Tigerin
oder
die
wahre
Katze
Nem
a
branquinha,
de
Caetano
Nicht
die
kleine
Weiße,
von
Caetano
Nem
mesmo
a
linda
flor
de
Luiz
Gonzaga
Nicht
einmal
die
schöne
Blume
von
Luiz
Gonzaga
Rosinha,
do
sertão
pernambucano
Rosinha,
aus
dem
Sertão
Pernambucano
Nem
Risoflora,
a
flor
de
Chico
Science
Nicht
Risoflora,
die
Blume
von
Chico
Science
Nenhuma
continua
nos
meus
planos
Keine
bleibt
in
meinen
Plänen
Nem
Kátia
Flávia,
de
Fausto
Fawcett
Nicht
Kátia
Flávia,
von
Fausto
Fawcett
Hoje
eu
canto
só
você
Heute
besinge
ich
nur
dich
Que
eu
quero
porque
quero,
por
querer
Die
ich
will,
weil
ich
will,
aus
reinem
Wollen
Não
canto
de
Melô
pérola
negra
Ich
singe
nicht
den
Melô
der
schwarzen
Perle
De
Brown
e
Hebert,
uma
brasileira
Von
Brown
und
Hebert,
eine
Brasilianerin
De
Ari,
nem
a
baiana
nem
Maria
Von
Ari,
weder
die
Baiana
noch
Maria
Nem
a
Iaiá
também,
nem
minha
faceira
Auch
nicht
die
Iaiá,
noch
meine
Anmutige
De
Dorival,
nem
Dora
nem
Marina
Von
Dorival,
weder
Dora
noch
Marina
Nem
a
morena
de
Itapoã
Noch
die
Morena
von
Itapoã
Divina
garota
de
Ipanema
Göttliches
Mädchen
von
Ipanema
Nem
Iracema,
de
Adoniran
Noch
Iracema,
von
Adoniran
De
Jackson
do
Pandeiro,
nem
Cremilda
Von
Jackson
do
Pandeiro,
nicht
Cremilda
De
Michael
Jackson,
nem
a
Billie
Jean
Von
Michael
Jackson,
nicht
Billie
Jean
De
Jimi
Hendrix,
nem
a
doce
Angel
Von
Jimi
Hendrix,
nicht
die
süße
Angel
Nem
Ângela
nem
Lígia,
de
Jobim
Weder
Ângela
noch
Lígia,
von
Jobim
Nem
Lia,
Lily
Braun
nem
Beatriz
Weder
Lia,
Lily
Braun
noch
Beatriz
Das
doze
deusas
de
Edu
e
Chico
Von
den
zwölf
Göttinnen
von
Edu
und
Chico
Até
das
trinta
Leilas
de
Donato
Selbst
auf
die
dreißig
Leilas
von
Donato
E
de
Layla,
de
Clapton,
eu
abdico
Und
auf
Layla,
von
Clapton,
verzichte
ich
Canto
e
toco
só
você
Ich
singe
und
spiele
nur
für
dich
Que
nem
você
ninguém
mais
pode
haver
Denn
wie
dich
kann
es
niemand
anderen
geben
Nem
a
namoradinha
de
um
amigo
Nicht
die
kleine
Freundin
eines
Freundes
E
nem
a
amada
amante
de
Roberto
Und
nicht
die
geliebte
Geliebte
von
Roberto
E
nem
Michelle-me-belle,
do
Beatle
Paul
Und
nicht
Michelle-ma-belle,
vom
Beatle
Paul
Nem
Isabel
- Bebel
- de
João
Gilberto
Nicht
Isabel
- Bebel
- von
João
Gilberto
E
nem
B.B.,
la
femme
de
Serge
Gainsbourg
Und
nicht
B.B.,
la
femme
von
Serge
Gainsbourg
Nem,
de
Totó,
na
malafemmená
Nicht,
von
Totò,
die
Malafemmena
Nem
a
Iaiá
de
Zeca
Pagodinho
Nicht
die
Iaiá
von
Zeca
Pagodinho
Nem
a
mulata
mulatinha
de
Lalá
Nicht
die
Mulattin
Mulatinha
von
Lalá
E
nem
a
carioca
de
Vinícius
Und
nicht
die
Carioca
von
Vinícius
E
nem
a
tropicana
de
Alceu
Und
nicht
die
Tropicana
von
Alceu
E
nem
a
escurinha
de
Geraldo
Und
nicht
die
Dunkle
von
Geraldo
E
nem
a
pastorinha
de
Noel
Und
nicht
die
Hirtin
von
Noel
E
nem
a
namorada
de
Carlinhos
Und
nicht
die
Freundin
von
Carlinhos
E
nem
a
superstar
do
Tremendão
Und
nicht
die
Superstar
vom
Tremendão
E
nem
a
malaguenha
de
Lecuona
Und
nicht
die
Malagueña
von
Lecuona
E
nem
a
popozuda
do
Tigrão
Und
nicht
die
Popozuda
vom
Tigrão
Hoje
elejo
e
elogio
só
você
Heute
erwähle
und
preise
ich
nur
dich
Que
nem
você
não
há
nem
quem
nem
quê
Denn
wie
dich
gibt
es
weder
wen
noch
was
De
Haroldo
Lobo
com
Wilson
Batista
Von
Haroldo
Lobo
mit
Wilson
Batista
De
Mário
Lago
e
Ataulfo
Alves
Von
Mário
Lago
und
Ataulfo
Alves
Não
canto
nem
Emília
nem
Amélia
Ich
singe
weder
Emília
noch
Amélia
Nenhuma
tem
meus
vivas!
E
meus
salves!
Keine
hat
meine
Hochrufe!
Und
meine
Saluts!
E
nem
Angie,
do
Stone
Mick
Jagger
Und
nicht
Angie,
vom
Stone
Mick
Jagger
E
nem
Roxanne,
de
Sting,
do
Police
Und
nicht
Roxanne,
von
Sting,
von
The
Police
E
nem
a
mina
do
mamona
Dinho
Und
nicht
die
Mina
vom
Mamona
Dinho
E
nem
as
mina
- pá!
- do
mano
Xiz!
Und
nicht
die
Minas
– pá!
– vom
Kumpel
Xiz!
Loira
de
Hervê
e
loira
do
É
O
Tchan
Blondine
von
Hervê
und
Blondine
vom
É
O
Tchan
Lôra
de
Gabriel,
o
Pensador
Lôra
von
Gabriel,
dem
Denker
Laura
de
Mercer,
Laura
de
Braguinha
Laura
von
Mercer,
Laura
von
Braguinha
Laura
de
Daniel,
o
trovador
Laura
von
Daniel,
dem
Troubadour
Ana
do
Rei
e
Ana
de
Djavan
Ana
vom
König
und
Ana
von
Djavan
Ana
do
outro
rei,
o
do
baião
Ana
vom
anderen
König,
dem
des
Baião
Nenhuma
delas
hoje
cantarei:
Keine
von
ihnen
werde
ich
heute
singen:
Só
outra
reina
no
meu
coração
Nur
eine
andere
regiert
in
meinem
Herzen
Rainha
aqui
é
só
você
Königin
hier
bist
nur
du
A
musa
dentre
as
musas
de
A
a
Z
Die
Muse
unter
den
Musen
von
A
bis
Z
Se
um
dia
me
surgisse
uma
moça
Wenn
mir
eines
Tages
ein
Mädchen
erschiene
Dessas
que
com
seus
dotes
e
seus
dons
Von
denen,
die
mit
ihren
Gaben
und
Talenten
Inspira
parte
dos
compositores
Einen
Teil
der
Komponisten
inspirieren
Na
arte
das
palavras
e
dos
sons
In
der
Kunst
der
Worte
und
der
Klänge
Tal
como
Madeleine,
de
Jacques
Brel
So
wie
Madeleine,
von
Jacques
Brel
Ou
como
Madalena,
de
Martinho
Oder
wie
Madalena,
von
Martinho
Ou
Mabellene
e
a
sixteen
de
Chuck
Berry
Oder
Mabellene
und
die
Sixteen
von
Chuck
Berry
E
a
manequim
do
tímido
Paulinho
Und
das
Mannequin
vom
schüchternen
Paulinho
Ou
como,
de
Caymmi,
a
moça
prosa
Oder
wie,
von
Caymmi,
das
prosaische
Mädchen
E
a
musa
inspiradora
Doralice
Und
die
inspirierende
Muse
Doralice
Se
me
surgisse
uma
moça
dessas
Wenn
mir
ein
solches
Mädchen
erschiene
Confesso
que
eu
talvez
não
resistisse
Gestehe
ich,
dass
ich
vielleicht
nicht
widerstehen
würde
Mas,
veja
bem,
meu
bem,
minha
querida
Aber,
sieh
mal,
mein
Schatz,
meine
Liebste
Isso
seria
só
por
uma
vez
Das
wäre
nur
ein
einziges
Mal
Uma
vez
só
em
toda
a
minha
vida!
Ein
einziges
Mal
in
meinem
ganzen
Leben!
Ou
talvez
duas...
mas
não
mais
que
três...
Oder
vielleicht
zweimal...
aber
nicht
mehr
als
drei...
Mais
que
tudo
é
só
você
Mehr
als
alles
ist
nur
du
As
coisas
mais
queridas
você
é
Die
liebsten
Dinge
bist
du
Você
pra
mim
é
o
sol
da
minha
noite
Du
bist
für
mich
die
Sonne
meiner
Nacht
É
como
a
rosa,
luz
de
Pixinguinha
Bist
wie
die
Rose,
Licht
von
Pixinguinha
É
como
a
estrela
pura
aparecida
Bist
wie
der
reine
Stern
Aparecida
A
estrela
a
refulgir,
do
Poetinha
Der
Stern,
der
strahlt,
vom
Poetinha
Você,
ó
flor,
é
como
a
nuvem
calma
Du,
o
Blume,
bist
wie
die
ruhige
Wolke
No
céu
da
alma
de
Luiz
Vieira
Im
Himmel
der
Seele
von
Luiz
Vieira
Você
é
como
a
luz
do
sol
da
vida
Du
bist
wie
das
Sonnenlicht
des
Lebens
De
Stevie
Wonder,
ó
minha
parceira
Von
Stevie
Wonder,
o
meine
Partnerin
Você
é
pra
mim
e
o
meu
amor
Du
bist
für
mich
und
meine
Liebe
Crescendo
como
mato
em
campos
vastos
Wachsend
wie
Unkraut
auf
weiten
Feldern
Mais
que
a
gatinha
para
Erasmo
Carlos
Mehr
als
die
Kätzchen
für
Erasmo
Carlos
Mais
que
a
cigana
pra
Ronaldo
Bastos
Mehr
als
die
Zigeunerin
für
Ronaldo
Bastos
Mais
que
a
divina
dama
pra
Cartola
Mehr
als
die
göttliche
Dame
für
Cartola
Que
a
domna
pra
Ventadorn,
Bernart
Als
die
Domna
für
Ventadorn,
Bernart
Que
a
honey
baby
pra
Waly
Salomão
Als
die
Honey
Baby
für
Waly
Salomão
E
a
funny
valentine
pra
Lorenz
Hart.
Und
die
Funny
Valentine
für
Lorenz
Hart.
Mais
que
tudo
e
todas,
é
só
você
Mehr
als
alles
und
alle,
bist
nur
du
Que
é
todas
elas
juntas
num
só
ser
Die
du
sie
alle
zusammen
in
einem
Wesen
bist
Mais
que
tudo
e
todas,
é
só
você
Mehr
als
alles
und
alle,
bist
nur
du
Que
é
todas
elas
juntas
num
só
ser
Die
du
sie
alle
zusammen
in
einem
Wesen
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oswaldo Lenine Macedo Pimentel, Carlos Aparecido Renno
Attention! Feel free to leave feedback.