Lenine - É Fogo - translation of the lyrics into German

É Fogo - Leninetranslation in German




É Fogo
Es brennt!
Éramos uma de apocalípticos,
Wir waren ein Haufen Apokalyptiker,
De meros hippies, com um falso alarme...
Bloße Hippies, mit einem falschen Alarm...
Economistas, médicos, políticos
Wirtschaftswissenschaftler, Ärzte, Politiker
Apenas nos tratavam com escárnio.
Behandelten uns nur mit Hohn.
Nossas visões se revelaram válidas,
Unsere Visionen erwiesen sich als gültig,
E eles se calaram mas é tarde.
Und sie verstummten, aber es ist zu spät.
As noites tão ficando meio cálidas...
Die Nächte werden irgendwie warm...
E um mato grosso em chamas longe arde
Und dichter Wald steht fern in Flammen
O verde em cinzas se converte logo, logo...
Das Grün verwandelt sich bald, bald in Asche...
É fogo! é fogo! é fogo!
Es brennt! Es brennt! Es brennt!
Éramos uns poetas loucos, místicos
Wir waren verrückte Dichter, Mystiker
Éramos tudo o que não era são;
Wir waren alles, was nicht bei Verstand war;
Agora são com dados estatísticos
Jetzt sind es mit statistischen Daten
Os cientistas que nos dão razão.
Die Wissenschaftler, die uns Recht geben.
De que valeu, em suma, a suma lógica
Was nutzte, kurz gesagt, die höchste Logik
Do máximo consumo de hoje em dia,
Des maximalen Konsums von heute,
Duma bárbara marcha tecnológica
Eines barbarischen technologischen Marsches
E da cega na tecnologia?
Und des blinden Glaubens an die Technologie?
um sentimento que é de e de
Es gibt nur ein Gefühl, das von Mitleid und
Malogro...
Scheitern...
É fogo! é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!
Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt!
Doce morada bela, rica e única,
Süße Wohnstätte, schön, reich und einzigartig,
Dilapidada como se fôsseis
Verschwendet, nur als wärst du
A mina da fortuna econômica,
Die Mine des wirtschaftlichen Vermögens,
A fonte eterna de energias fósseis,
Die ewige Quelle fossiler Energien,
O que será, com mais alguns graus celsius,
Was wird sein, mit noch ein paar Grad Celsius,
De um rio, uma baía ou um recife,
Mit einem Fluss, einer Bucht oder einem Riff,
Ou um ilhéu ao léu clamando aos céus, se os
Oder einer kleinen Insel, treibend, zum Himmel schreiend, wenn die
Mares subirem muito, em tenerife?
Meere zu sehr steigen, auf Teneriffa?
E dos sem-água, o que será de cada súplica,
Und von den Wasserlosen, was wird aus jeder Bitte,
De cada rogo
Aus jedem Flehen
É fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!
Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt!
Em tanta parte, do ártico à antártida
An so vielen Orten, von der Arktis bis zur Antarktis
Deixamos nossa marca no planeta:
Haben wir unsere Spuren auf dem Planeten hinterlassen:
Aliviemos a pior parte da
Lindern wir jetzt den schlimmsten Teil der
Tragédia anunciada com trombeta.
Mit Trompeten angekündigten Tragödie.
O estrago vai ser pago pela gente toda;
Der Schaden wird von uns allen bezahlt werden;
É foda! é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!
Verdammt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt!
É a vida em jogo!
Das Leben steht auf dem Spiel!
É foda! é fogo!é fogo!é fogo!é fogo!É foda!
Verdammt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Es brennt! Verdammt!
É a vida em jogo!
Das Leben steht auf dem Spiel!





Writer(s): Carlos Renno, Oswaldo Lenine Macedo Pimentel


Attention! Feel free to leave feedback.