Lyrics and translation Léo Delibes feat. Dame Joan Sutherland, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Francesco Molinari-Pradelli - Lakmé / Act 2: "Où va la jeune Indoue" (Bell song)
Par
les
dieux
inspirée,
Богами,
вдохновленными,
Cette
enfant
vous
dira
Этот
ребенок
скажет
вам
La
légende
sacrée
Священная
легенда
De
la
fille
du
Paria.
От
дочери
изгоя.
Ecoutons
la
légende,
écoutons!
Давайте
послушаем
легенду,
послушаем!
Où
va
la
jeune
indoue,
Где
будет
молодой
индусского,
Fille
des
parias,
Дочь
изгоев,
Quand
la
lune
se
joue
Когда
играет
Луна
Dans
les
grands
mimosas?
В
больших
мимозах?
Quand
la
lune
se
joue,
etc.
Когда
играет
Луна
и
т.
д.
Elle
court
sur
la
mousse
Она
бежит
по
мху
Et
ne
se
souvient
pas
И
не
помнит
Que
partout
on
repousse
Повсюду
отталкивает
L'enfant
des
parias.
Дитя
изгоев.
Elle
court
sur
la
mousse,
Она
бежит
по
мху,
L'enfant
des
parias;
Дитя
изгоев;
Le
long
des
lauriers
roses,
Вдоль
олеандров,
Rêvant
de
douches
choses,
Мечтая
о
душевых
вещах,
Ah!
elle
passe
sans
bruit
Ах,
она
проходит
бесшумно.
Et
riant
à
la
nuit.
Ah!
И
смеются
по
ночам.
Ах!
Là-bas
dans
la
fôret
plus
sombre
Там,
в
более
темном
переулке
Quel
est
ce
vouyageur
perdu?
Что
это
за
потерянная
вина?
Autour
de
lui,
des
yeux
brillent
dans
Вокруг
него
сверкают
глаза
в
Il
marche
encore,
au
hasard,
éperdu!
Он
все
еще
ходит,
наугад,
ошеломленный!
Les
fauves
rugissent
de
joie,
Олени
ревут
от
радости,
Ils
vont
se
jeter
sur
leur
proie.
Они
бросятся
на
свою
добычу.
La
jeune
fille
accourt
et
brave
leurs
Девушка
подбегает
и
бросает
вызов
своим
Elle
a
dans
sa
main
la
baguette
У
нее
в
руке
палочка
Où
tinte
la
clochette
des
charmeurs.
Где
звенит
колокольчик
заклинателей.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
А-а-а!
Ах!
Ах!
а-а-а!
L'étranger
la
regarde,
Незнакомец
смотрит
на
нее.,
Elle
reste
éblouie.
Она
остается
ослепленной.
Il
est
plus
beau
que
les
rajahs!
Он
красивее
раджей!
Il
rougira,
si'il
sait
qu'il
doit
la
vie
Он
покраснеет,
если
узнает,
что
обязан
жизнью
À
la
fille
des
parias!
За
дочь
изгоев!
Mais
lui,
l'endormant
dans
un
rêve,
Но
он,
засыпая
ее
во
сне,,
Jusque
dans
le
ciel
il
l'enlève,
До
самого
неба
он
забирает
ее,
En
lui
disant:
ta
place
est
là!
Сказав
ему:
твое
место
здесь!
C'était
Vichnou,
fils
de
Brahma!
Это
был
Вишну,
сын
Брахмы!
Depuis
ce
jour,
au
fond
des
bois,
С
того
дня,
в
глубине
леса,,
Le
vouyageur
entend
parfois
Желающий
иногда
слышит
Le
bruit
léger
da
la
baguette
Легкий
шум
от
удара
палочкой
Où
tinte
la
clochettes
des
charmeurs.
Где
звенит
колокольчик
заклинателей.
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
А-а-а!
Ах!
Ах!
а-а-а!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Delibes, Vincenzo Bellini
Attention! Feel free to leave feedback.