Léo Delibes feat. Dame Joan Sutherland, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Francesco Molinari-Pradelli - Lakmé / Act 2: "Où va la jeune Indoue" (Bell song) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Léo Delibes feat. Dame Joan Sutherland, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Francesco Molinari-Pradelli - Lakmé / Act 2: "Où va la jeune Indoue" (Bell song)




LAKME
ЛАКМ
Ah!
Ах!
NILAKANTHA
НИЛАКАНТА
Par les dieux inspirée,
Богами, вдохновленными,
Cette enfant vous dira
Этот ребенок скажет вам
La légende sacrée
Священная легенда
De la fille du Paria.
От дочери изгоя.
CROWD
Толпа
Ecoutons la légende, écoutons!
Давайте послушаем легенду, послушаем!
LAKME
ЛАКМ
va la jeune indoue,
Где будет молодой индусского,
Fille des parias,
Дочь изгоев,
Quand la lune se joue
Когда играет Луна
Dans les grands mimosas?
В больших мимозах?
Quand la lune se joue, etc.
Когда играет Луна и т. д.
Elle court sur la mousse
Она бежит по мху
Et ne se souvient pas
И не помнит
Que partout on repousse
Повсюду отталкивает
L'enfant des parias.
Дитя изгоев.
Elle court sur la mousse,
Она бежит по мху,
L'enfant des parias;
Дитя изгоев;
Le long des lauriers roses,
Вдоль олеандров,
Rêvant de douches choses,
Мечтая о душевых вещах,
Ah! elle passe sans bruit
Ах, она проходит бесшумно.
Et riant à la nuit. Ah!
И смеются по ночам. Ах!
Là-bas dans la fôret plus sombre
Там, в более темном переулке
Quel est ce vouyageur perdu?
Что это за потерянная вина?
Autour de lui, des yeux brillent dans
Вокруг него сверкают глаза в
L'ombre.
Тень.
Il marche encore, au hasard, éperdu!
Он все еще ходит, наугад, ошеломленный!
Les fauves rugissent de joie,
Олени ревут от радости,
Ils vont se jeter sur leur proie.
Они бросятся на свою добычу.
La jeune fille accourt et brave leurs
Девушка подбегает и бросает вызов своим
Fureurs;
Ярости;
Elle a dans sa main la baguette
У нее в руке палочка
tinte la clochette des charmeurs.
Где звенит колокольчик заклинателей.
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
А-а-а! Ах! Ах! а-а-а!
L'étranger la regarde,
Незнакомец смотрит на нее.,
Elle reste éblouie.
Она остается ослепленной.
Il est plus beau que les rajahs!
Он красивее раджей!
Il rougira, si'il sait qu'il doit la vie
Он покраснеет, если узнает, что обязан жизнью
À la fille des parias!
За дочь изгоев!
Mais lui, l'endormant dans un rêve,
Но он, засыпая ее во сне,,
Jusque dans le ciel il l'enlève,
До самого неба он забирает ее,
En lui disant: ta place est là!
Сказав ему: твое место здесь!
C'était Vichnou, fils de Brahma!
Это был Вишну, сын Брахмы!
Depuis ce jour, au fond des bois,
С того дня, в глубине леса,,
Le vouyageur entend parfois
Желающий иногда слышит
Le bruit léger da la baguette
Легкий шум от удара палочкой
tinte la clochettes des charmeurs.
Где звенит колокольчик заклинателей.
Ah! ah! ah! ah! ah! ah!
А-а-а! Ах! Ах! а-а-а!





Writer(s): Léo Delibes, Vincenzo Bellini


Attention! Feel free to leave feedback.