Léo Delibes, Michel Plasson, Natalie Dessay, José van Dam, Orchestre Du Capitole De Toulouse, Choeur Du Capitole De Toulouse & Wolff - Delibes: Lakmé, Act 2: "Ah ! Par les dieux inspirés...Où va la jeune hindoue..." (Lakmé) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Léo Delibes, Michel Plasson, Natalie Dessay, José van Dam, Orchestre Du Capitole De Toulouse, Choeur Du Capitole De Toulouse & Wolff - Delibes: Lakmé, Act 2: "Ah ! Par les dieux inspirés...Où va la jeune hindoue..." (Lakmé)




va la jeune hindoue,
Куда девается молодая индуска,
Fille des parias,
Дочь изгоев,
Quand la lune se joue
Когда играет Луна
Dans les grands mimosas?
В больших мимозах?
Elle court sur la mousse
Она бежит по мху
Et ne se souvient pas
И не помнит
Que partout on repousse
Повсюду отталкивает
L′enfant des parias!
Дитя изгоев!
Le long des lauriers roses,
Вдоль олеандров,
Elle passe sans bruit.
Она проходит бесшумно.
Rêvant de douces choses
Мечтая о сладких вещах
Et riant à la nuit!
И смеются по ночам!
Là-bas, dans la forêt plus sombre,
Там, в более темном лесу,
Quel est ce voyageur perdu?
Что это за заблудившийся путник?
Autour de lui des yeux brillent dans l'ombre
Вокруг него в тени сверкают глаза
Il marche encor au hasard, éperdu.
Он ходит наугад, ошеломленный.
Les fauves rugissent de joie,
Олени ревут от радости,
Ils vont se jeter sur leur proie.
Они бросятся на свою добычу.
La jeune fille accourt et brave leurs fureurs,
Девушка подбегает и отваживается на их ярость,
Elle a dans sa main la baguette
У нее в руке палочка
tinte la clochette
Где звенит колокольчик
Des charmeurs!
Заклинатели!
L′étranger la regarde, elle reste éblouie,
Незнакомец смотрит на нее, она все еще ослеплена,
Il est plus beau que les rajahs!
Он красивее раджей!
Hélas! il rougira s'il sait qu'il doit la vie
Увы! он покраснеет, если узнает, что обязан жизнью
A la fille des parias!
За дочь изгоев!
Mais lui, l′endormant dans un rêve,
Но он, засыпая ее во сне,,
Jusque dans le ciel il l′enlève
До самого неба он забирает ее
En lui disant: Ta place est là! ...
Сказав ему: Твое место здесь! ...
C'était Wichnou, fils de Brahma!
Это был Вишну, сын Брахмы!
Depuis ce jour au fond des bois,
С того дня в глубине леса,
Le voyageur entend parfois
Путешественник иногда слышит
Le bruit léger de la baguette
Легкий стук палочки
tinte la clochette
Где звенит колокольчик
Des charmeurs!
Заклинатели!





Writer(s): Léo Delibes


Attention! Feel free to leave feedback.