Léonie - Ma muse - translation of the lyrics into German

Ma muse - Léonietranslation in German




Ma muse
Meine Muse
Oh j'ai encore fais chavirer les coeurs
Oh, ich habe wieder Herzen höherschlagen lassen
Peut-être un peu plus d'une fois
Vielleicht ein bisschen mehr als einmal
Ces histoires je les connaissais par coeur
Diese Geschichten kannte ich auswendig
Et ce n'était plus pour moi
Und das war nichts mehr für mich
Non j'aimais les plans simples et les filles faciles
Nein, ich mochte einfache Pläne und leichte Mädchen
Que je voyais d'un simple coup de fil
Die ich mit einem einfachen Anruf sah
J'l'ai faisais rêver sans histoire, sans lendemain
Ich ließ sie träumen, ohne Geschichte, ohne Morgen
On se laissait au matin
Wir trennten uns am Morgen
Mais voilà qu'une muse
Aber siehe da, eine Muse
Est à côté de moi
Ist neben mir
On rigole on s'ammuse
Wir lachen, wir amüsieren uns
J'crois qu'elle me plaît déjà
Ich glaube, sie gefällt mir schon
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
J'm'étais promis que jamais
Ich hatte mir geschworen, dass niemals
Ni toi, ni elle ne pourrait me changer
Weder du noch sie mich ändern könnten
Et lui voler ma liberté
Und mir meine Freiheit rauben
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
Mais aujourd'hui c'est vrai
Aber heute ist es wahr
Qu'au creux du terrain je me sens bien
Dass ich mich in deinen Armen wohlfühle
Et j'ai comme envie d'y rester
Und ich habe Lust, dort zu bleiben
Plus qu'une soirée
Mehr als nur einen Abend
On apprenait à se connaître par coeur
Wir lernten uns auswendig kennen
J'lui disais tous ces mots
Ich sagte ihr all diese Worte
Qui m'effrayait quand j'était moqueur
Die mir Angst machten, als ich spöttisch war
Et pour moi sonnait faux
Und für mich falsch klangen
Non je n'étais plus un loup
Nein, ich war kein Wolf mehr
Plus d'un coeur pour un sous
Kein Herzensbrecher mehr
Il n'y avait qu'elle qui comptait par dessus tout
Es gab nur sie, die über alles zählte
Elle avait le dessus quand moi j'étais en dessous
Sie hatte die Oberhand, als ich unten war
Elle pour elle, moi j'étais près à tout
Sie für sie, ich war zu allem bereit
Mais voilà que ma muse
Aber siehe da, meine Muse
M'a trompée cette nuit
Hat mich in dieser Nacht betrogen
Et si je ne m'abuse
Und wenn ich mich nicht irre
S'est bien foutu de moi
Hat sich gut über mich lustig gemacht
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
J'm'étais promis que jamais
Ich hatte mir geschworen, dass niemals
Ni toi, ni elle ne pourrait me changer
Weder du noch sie mich ändern könnten
Et lui voler ma liberté
Und mir meine Freiheit rauben
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
Mais aujourd'hui c'est vrai
Aber heute ist es wahr
Qu'au creux du terrain je me sens bien
Dass ich mich in deinen Armen wohlfühle
Et j'ai comme envie d'y rester
Und ich habe Lust, dort zu bleiben
Plus qu'une soirée
Mehr als nur einen Abend
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
J'm'étais promis que jamais
Ich hatte mir geschworen, dass niemals
Ni toi, ni elle ne pourrait me changer
Weder du noch sie mich ändern könnten
Et lui voler ma liberté
Und mir meine Freiheit rauben
J'avais pas prévu tout ça
Ich hatte das alles nicht geplant
Mais aujourd'hui c'est vrai
Aber heute ist es wahr
Qu'au creux du terrain je me sens bien
Dass ich mich in deinen Armen wohlfühle
Et j'ai comme envie d'y rester
Und ich habe Lust dort zu bleiben
Oh j'en avais fais chavirer des coeurs
Oh, ich hatte viele Herzen höherschlagen lassen
Peut-être un peu plus d'une fois
Vielleicht ein bisschen mehr als einmal
Ces histoires je les connaissait par coeur
Diese Geschichten kannte ich auswendig
Et ça ne sera plus pour moi
Und das wird nichts mehr für mich sein
Non j'voullais des plans simples, des filles faciles
Nein, ich wollte einfache Pläne, leichte Mädchen
Que je verrais d'un simple coup de fil
Die ich mit einem einfachen Anruf sehen würde
Jl'ai ferais rêver sans histoire, sans lendemain
Ich würde sie träumen lassen, ohne Geschichte, ohne Morgen
On se laissera au matin
Wir werden uns am Morgen trennen
Laissera au matin
Am Morgen trennen





Writer(s): Frederic Pradel, Marc Pradel, Jeremy Mondolfo


Attention! Feel free to leave feedback.