Leonie - Toujours ensemble - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Leonie - Toujours ensemble




Toujours ensemble
Still Together
Combien de notes on a joué ensemble?
How many songs have we played together?
Et puis combien de potes on a eu dans la bande?
And how many friends have we had in the band?
Quand on s'ouvrait au monde combien savait vraiment nous comprendre?
When we opened up to the world, how many really knew how to understand us?
Combien de filles se sont battues en vain?
How many girls fought in vain?
Et puis combien d'amour on a laissé en chemin?
And how much love have we left behind?
Puisqu'on n'a pas le cran, ni l'envie de se lâcher la main
Since we don't have the courage or the desire to let go of each other's hand
Et même s'il ne reste rien de tout ce qu'on a fait
And even if nothing remains of all that we have done
S'il doit n'en rester qu'un, nous serons ce dernier
If only one remains, we will be the last
Et même s'il fait froid autour, même si notre ciel tremble
And even if it's cold around, even if our sky trembles
Nous, on sera toujours, et toujours, et toujours, et toujours ensemble
We will always be, and always, and always, and always together
Combien de routes on aura parcouru?
How many roads will we have traveled?
Et puis combien de doutes est-c'qu'on aura vaincu?
And how many doubts will we have overcome?
On est deux dans l'bateau, qu'on aille on sera jamais perdu
We're two in a boat, wherever we go we'll never get lost
Et combien sont ceux qui aimeraient nous voir grandir?
And how many are there who would like to see us grow up?
Quand c'est sous le même toit qu'on continue d'dormir
When it's under the same roof that we continue to sleep
Combien d'leur précieux conseil nous font doucement sourire?
How many of their precious advice make us smile gently?
Et même s'il ne reste rien de tout ce qu'on a fait
And even if nothing remains of all that we have done
S'il doit n'en rester qu'un, nous serons ce dernier
If only one remains, we will be the last
Même s'il fait froid autour, même si notre ciel tremble
Even if it's cold around, even if our sky trembles
Nous, on sera toujours, et toujours, et toujours, et toujours ensemble
We will always be, and always, and always, and always together
À toutes nos questions et à tous nos silences
To all our questions and all our silences
Et à toutes nos passions, à toutes nos différences
And to all our passions, to all our differences
À tout c'qu'on s'est juré, à la mort, à la vie
To all that we swore to each other, to death, to life
À la chance d'avoir plus qu'un ami
To the luck of having more than a friend
Et à toutes nos folies et à toutes nos histoires
And to all our follies and all our stories
Et à toutes nos envies et à toutes nos victoires
And to all our desires and all our victories
À tout c'qu'on s'est juré, à la mort, à la vie
To all that we swore to each other, to death, to life
À la chance d'avoir plus qu'un ami
To the luck of having more than a friend
Et même s'il ne reste rien de tout ce qu'on a fait
And even if nothing remains of all that we have done
S'il doit n'en rester qu'un, nous serons ce dernier
If only one remains, we will be the last
Même s'il fait froid autour, même si notre ciel tremble
Even if it's cold around, even if our sky trembles
Nous, on sera toujours, et toujours, et toujours, et toujours ensemble
We will always be, and always, and always, and always together





Writer(s): Frédéric Paul Pradel, Marc Etienne Pradel


Attention! Feel free to leave feedback.