Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les pêcheurs de perles: A cette voix quel trouble/Je crois entendre encore
Ловцы жемчуга: На этот голос какое смятение / Мне кажется, я снова слышу
Cette
voix,
quel
trouble
agité,
tout
mon
être!
Этот
голос,
какое
смятение
в
моём
существе!
Quel
fol
espoir
commentai-je
pu
reconnaître?
Какую
безумную
надежду
мог
я
узнать?
Devant
mes
yeux,
des
hommes
pauvres,
insensés
Пред
моими
глазами
несчастные,
безумные
люди
La
même
vision
tant
de
fois
a
passé
То
же
видение
столько
раз
проходило
Non,
non,
c'est
de
la
mort,
la
fièvre,
le
délire
Нет,
нет,
это
лихорадка,
бред,
смерть
Zurga
doit
tout
savoir
Зурга
должен
всё
знать
J'aurais
dû
tout
lui
dire
Я
должен
был
ему
всё
рассказать
Parjure
à
mon
serment,
j'ai
voulu
la
revoir
Нарушив
клятву,
я
хотел
её
увидеть
J'ai
découvert
sa
trace
et
j'ai
suivi
ses
pas
Я
нашёл
её
след
и
пошёл
за
ней
Et
caché
dans
la
nuit
et
soupirant
tous
vents
И
скрытый
в
ночи,
вздыхая
во
все
края
J'écoutais
ce
doux
chant
emporté
dans
l'espace
Я
слушал
эту
нежную
песню,
уносимую
в
пространство
Je
crois
entendre
encore,
caché
sous
les
palmiers
Мне
кажется,
я
снова
слышу,
скрытый
под
пальмами
Sa
voix
tendre
et
sonore
comme
un
chant
de
ramier
Её
нежный
и
звонкий
голос,
как
воркование
горлицы
Ô
nuit
enchanteresse!
О,
волшебная
ночь!
Divin
ravissement,
ô
souvenir
charmant,
folle
ivresse
du
rêve!
Божественное
упоение,
о
прелестное
воспоминание,
безумный
восторг
мечты!
Au
claver
des
étoiles,
je
crois
encore
la
voir
Под
сиянием
звёзд
мне
кажется,
я
снова
вижу,
Entr'ouvrir
ses
longs
voiles
au
vent
tiède
du
soir
Как
она
раздвигает
длинные
покрывала
под
вечерним
тёплым
ветерком
Ô
nuit
enchanteresse!
О,
волшебная
ночь!
Divin
ravissement,
ô
souvenir
charmant,
folle
ivresse
du
rêve!
Божественное
упоение,
о
прелестное
воспоминание,
безумный
восторг
мечты!
Charmant
souvenir
Прелестное
воспоминание
Charmant
souvenir
Прелестное
воспоминание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet, Brad Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.