Lyrics and translation Minh Hằng - Dạ Khúc Kỹ Nữ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dạ Khúc Kỹ Nữ
Ночная мелодия куртизанки
Buồn
làm
chi
em
ơi
lá
xanh
rồi
cũng
phai
màu
Не
грусти,
милый,
листья
зеленеют,
потом
увядают,
Ngỡ
duyên
mình
bền
lâu
ai
ngờ
lại
xa
cách
nhau
Думала,
что
наша
судьба
долга,
кто
ж
знал,
что
расстанемся.
Trăng
treo
trên
mái
đầu,
tâm
tư
nên
âu
sầu
Луна
висит
над
головой,
мысли
полны
печали,
Qua
bao
nhiêu
dãi
dầu
mà
lại
nỡ
qua
cầu
sang
ngang
Сквозь
столько
испытаний
прошли,
а
ты
взял
и
ушел
к
другой.
Buồn
làm
chi
em
ơi
hết
duyên,
phận
cũng
lỡ
làng
Не
грусти,
милый,
кончилась
любовь,
судьба
не
сложилась,
Tiếc
một
đời
xơ
xác,
ngỡ
ngàng
chuyện
tình
trái
ngang
Жаль
прожитой
жизни,
в
смятении
от
этой
нелёгкой
любви.
Ai
gieo
bao
phũ
phàng,
cho
hoa
kia
úa
tàn
Кто
посеял
столько
жестокости,
что
цветы
завяли?
Thương
số
kiếp
bẽ
bàng
rồi
cứ
trách
mình
quá
vội
vàng
Жаль
горькой
судьбы,
и
я
виню
себя
за
поспешность.
Buồn
làm
chi
em
ơi,
xót
xa
xin
gửi
lên
trời
Не
грусти,
милый,
свою
боль
я
отправлю
к
небесам,
Chờ
ngày
mưa
thôi
rơi,
mang
nỗi
sầu
lìa
xa
tầm
với
Пусть
дождь
смоет
печаль,
унося
ее
прочь.
Đời
còn
bao
tương
lai,
lỡ
sai
vẫn
kịp
quay
lại
Впереди
еще
столько
возможностей,
ошибся
– можно
вернуться,
Dù
thời
gian
phôi
phai,
xin
gói
vào
một
tiếng
thở
dài
Даже
если
время
уходит,
я
спрячу
все
в
один
вздох.
Buồn
làm
chi
em
ơi,
nắng
mưa
nào
bởi
do
mình
Не
грусти,
милый,
солнце
и
дождь
зависят
от
нас,
Tất
cả
là
thiên
ý,
nên
tình
đành
phải
dở
dang
Все
это
воля
небес,
и
любовь
должна
была
закончиться.
Xin
mang
theo
kỷ
niệm,
thêm
bao
nhiêu
nỗi
niềm
Я
сохраню
воспоминания
и
всю
свою
боль,
Theo
hoa
rơi
bên
thềm
và
giữ
mãi
tận
đáy
con
tim
Как
падающие
лепестки
у
порога,
и
сберегу
их
в
глубине
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.