Lyrics and translation Lê Như - Chị Đi Tìm Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chị Đi Tìm Em
Я искала тебя
Chiều
ra
đứng
trông
em
về
chưa
Вечером
стояла,
ждала
тебя,
Dòng
sông
nước
lên
nhưng
bây
giờ
em
ở
đâu
Река
поднимается,
но
где
же
ты
сейчас?
Xa
xa
cánh
cò
về
tổ
ấm
Вдали
цапли
возвращаются
в
свои
гнезда,
Đêm
xuống
bên
đồi
nhưng
em
đâu
rồi
Ночь
спускается
на
холмы,
но
где
же
ты?
Một
đêm
tối
tăm
đi
tìm
em
Темной
ночью
я
искала
тебя,
Mù
bên
mé
sông
qua
cánh
đồng
lên
đồi
cao
В
тумане
у
реки,
через
поле,
на
высокий
холм.
Mưa
rơi
tiêu
điều
làm
cơn
lũ
Мрачный
дождь
превратился
в
поток,
Giông
tố
thét
gào
em
đâu
rồi
Буря
ревела,
где
же
ты?
Mưa
vẫn
rơi
rơi
làm
cơn
lũ
Дождь
все
лил
и
лил,
превращаясь
в
поток,
Giông
tố
thét
gào
hỡi
em
ở
đâu
Буря
ревела,
где
же
ты?
Em
ơi
có
nghe
không
tiếng
chị
Братик,
слышишь
ли
ты
меня?
Em
ơi
có
nghe
không
hỡi
em
Братик,
слышишь
ли
ты
меня?
Đêm
nay
mưa
bão
qua
hơn
lúc
nào
Сегодня
ночью
шторм
сильнее,
чем
когда-либо,
Sông
ơi
sao
cuốn
trôi
đi
đời
tôi
Река,
зачем
ты
унесла
мою
жизнь?
Dò
tin
hỏi
thăm
ai
gặp
em
Расспрашивала,
искала,
кто
тебя
видел,
Rằng
cơn
lũ
qua
cuốn
đi
rồi
trôi
đi
thật
xa
Говорят,
что
поток
унес
тебя
далеко-далеко.
Em
ơi
bỏ
chị
mình
lại
sao
Братик,
как
же
ты
мог
оставить
меня
одну?
Ba
má
mất
đi
chị
tính
sao
Родители
умерли,
что
же
мне
делать?
Một
đêm
tối
tăm
đi
tìm
em
Темной
ночью
я
искала
тебя,
Mù
bên
mé
sông
qua
cánh
đồng
lên
đồi
cao
В
тумане
у
реки,
через
поле,
на
высокий
холм.
Mưa
rơi
tiêu
điều
làm
cơn
lũ
Мрачный
дождь
превратился
в
поток,
Giông
tố
thét
gào
em
đâu
rồi
Буря
ревела,
где
же
ты?
Mưa
vẫn
rơi
rơi
làm
cơn
lũ
Дождь
все
лил
и
лил,
превращаясь
в
поток,
Giông
tố
thét
gào
hỡi
em
ở
đâu
Буря
ревела,
где
же
ты?
Em
ơi
có
nghe
không
tiếng
chị
Братик,
слышишь
ли
ты
меня?
Em
ơi
có
nghe
không
hỡi
em
Братик,
слышишь
ли
ты
меня?
Đêm
nay
mưa
bão
qua
hơn
lúc
nào
Сегодня
ночью
шторм
сильнее,
чем
когда-либо,
Sông
ơi
sao
cuốn
trôi
đi
đời
tôi
Река,
зачем
ты
унесла
мою
жизнь?
Rồi
ba
bốn
hôm
tìm
được
em
Через
три-четыре
дня
я
нашла
тебя,
Lòng
quặn
thắt
đau
thấy
em
nằm
bên
bờ
sông
Сердце
сжалось
от
боли,
увидев
тебя
лежащим
на
берегу
реки.
Ơi
em
có
còn
là
em
không
Братик,
ты
ли
это?
Cơn
lũ
cướp
em
đi
thật
rồi
Поток
забрал
тебя
навсегда.
Ơi
em
có
còn
là
em
không
Братик,
ты
ли
это?
Cơn
lũ
cướp
em
đi
thật
rồi
Поток
забрал
тебя
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoang Song Viet
Attention! Feel free to leave feedback.