Lê Tâm - Hiến Chương Tình Yêu - translation of the lyrics into German

Hiến Chương Tình Yêu - Lê Tâmtranslation in German




Hiến Chương Tình Yêu
Charta der Liebe
Khi em lạnh tôi biến thành ngọn lửa củi thương yêu
Wenn dir kalt ist, werde ich zu einem Feuer aus dem Holz der Liebe
Than đỏ hực ân tình em cân thơ cho sáng dậy thơm hơn
Glühende Kohlen der Zuneigung, du dichtest Verse, damit der Morgen duftender erwacht
Tôi lập tức hóa thân thành vần điệu
Ich verwandle mich sofort in einen Reim
Khi em bước tôi biến thành chiếc kiệu ngựa hai hàng
Wenn du gehst, werde ich zu einer zweireihigen Pferdekutsche
Tứ chắc nan truy? sao đâu?
Vier Pferde, schwer zu verfolgen? Was macht das schon?
Tôi nào hỏi mấy khi (dù lắm lúc cũng thầm ghen tức chứ)
Ich frage selten danach (obwohl ich manchmal heimlich eifersüchtig bin, natürlich)
Hiến chương tình yêu ...
Charta der Liebe ...
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
khi em ốm tôi xin làm thuốc
Und wenn du krank bist, möchte ich Medizin sein
khi em khóc tôi xin làm nước mắt
Und wenn du weinst, möchte ich deine Tränen sein
khi em chết cuộc đời này phải hết ...
Und wenn du stirbst, muss dieses Leben enden ...
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
Khi em viết tôi biến thành giấy mực
Wenn du schreibst, werde ich zu Papier und Tinte
Bút tương mực nhớ đến ai kia?
Sehnt sich der Stift, erinnert die Tinte an jemand anderen?
Giấy từ cây? Bút từ gỗ xa xưa mực từ nhựa
Papier aus Bäumen? Stift aus altem Holz, Tinte aus Harz
Tôi từ em sống lại
Ich lebe durch dich wieder auf
Khi em ngủ tôi biến thành chiếc gối
Wenn du schläfst, werde ich zu einem Kissen
Để phòng hờ . ngộ nhỡ em muồn ôm
Nur für den Fall ... falls du umarmen möchtest
Để đêm hờn, em cái vứt luôn
Damit du in zornigen Nächten etwas zum Wegwerfen hast
Sáng nhặt lại . Sao thấy mình dữ thiệt
Morgens hebst du es wieder auf. Erkennst, wie heftig du wirklich warst
Khi em đọc, tôi biến thành chữ viết
Wenn du liest, werde ich zur geschriebenen Schrift
Cả nghìn chương, chỉ chép chuyên đôi ta
Tausende Kapitel, nur über uns beide geschrieben
Mỗi đầu giòng: tên em sắp chữ hoa
Am Anfang jeder Zeile: dein Name in Großbuchstaben
Cả chấm, hỏi cũng đậm mùi hạnh phúc
Selbst Punkt und Fragezeichen duften stark nach Glück
khi em ốm tôi xin làm thuốc
Und wenn du krank bist, möchte ich Medizin sein
khi em khóc tôi xin làm nước mắt
Und wenn du weinst, möchte ich deine Tränen sein
khi em chết cuộc đời này phải hết ...
Und wenn du stirbst, muss dieses Leben enden ...
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
khi em ốm tôi xin làm thuốc
Und wenn du krank bist, möchte ich Medizin sein
khi em khóc tôi xin làm nước mắt
Und wenn du weinst, möchte ich deine Tränen sein
khi em chết cuộc đời này phải hết ...
Und wenn du stirbst, muss dieses Leben enden ...
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
khi em ốm tôi xin làm thuốc
Und wenn du krank bist, möchte ich Medizin sein
khi em khóc tôi xin làm nước mắt
Und wenn du weinst, möchte ich deine Tränen sein
khi em chết cuộc đời này phải hết ...
Und wenn du stirbst, muss dieses Leben enden ...
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
Khi em ốm, tôi biến thành tủ thuốc
Wenn du krank bist, werde ich zum Medizinschrank
Thành tấm màn, che gió máy cho em
Werde zum Vorhang, der Wind und Wetter von dir fernhält
Em chả cần phải lễ, giác hay xông
Du brauchst weder Rituale, Schröpfen noch Dämpfen
tôi đã hóa thành cây ngải cứu
Denn ich bin schon zu Beifuß geworden
Khi em khóc tôi xin làm nước mắt
Wenn du weinst, möchte ich deine Tränen sein
Chảy giùm em cho cạn sạch nỗi niềm
Um für dich zu fließen, bis alle Sorgen versiegt sind
để mắt em xanh để môi em mềm
Damit deine Augen klar bleiben, damit deine Lippen weich bleiben
Tôi giửa buổi chiều sắp tối
Ich bin ein Blatt inmitten des nahenden Abends
Hiến chương tình yêu
Charta der Liebe
Ngày mười bốn, tháng hai ngày của tình yêu ...
Der vierzehnte Februar, Tag der Liebe ...






Attention! Feel free to leave feedback.