Lírico feat. Enes - Mente Clara - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lírico feat. Enes - Mente Clara




Mente Clara
Clear Mind
Sobrevuelo el ritmo, me suspendo en el tiempo,
I fly over the rhythm, I suspend myself in time,
Rescato el sentimiento, lo crujo en el intento,
I rescue the feeling, I forge it in the attempt,
Sigo siendo el mismo, estoy viviendo el momento,
I'm still the same, I'm living the moment,
Tengo mucho que decir, con este flow lento.
I have a lot to say, with this slow flow.
Tengo mucho que decir, So much to say but i still flow slow...
I have a lot to say, So much to say but I still flow slow...
Dándole vueltas a un café,
Giving it vueltas a un café,
Sigo aferrado a la idea y siempre sin perder la fe.
I continue clinging to the idea and always without losing faith.
Y hay que ganarse el cielo,
And you have to earn heaven,
Dije: Si tiene que volver a pasar, hazlo de nuevo.
I said: If it has to happen again, do it again.
Estoy preparado, listo y ya,
I'm ready, set, go,
Ahora puedo verlo claro, incluso ver más allá.
Now I can see it clearly, even see beyond.
Como Copérnico, llámame loco,
Like Copernicus, call me crazy,
Veo y leo las señales, co, no me como los mocos.
I see and read the signs, co, I don't eat my boogers.
Observador y nocturno,
Observer and nocturnal,
Susurros de la noche me inspiran, me rijo por Saturno.
Whispers of the night inspire me, I am ruled by Saturn.
Más amor propio y menos egoísmo,
More self-love and less selfishness,
Y hablar de vez en cuando con uno mismo.
And talking to yourself every now and then.
Cabeza fría, filosofía,
Cool head, philosophy,
Pensar dos veces antes de hacer la tontería.
Think twice before doing something stupid.
Meditación como un Lama,
Meditation like a Lama,
La solución a un crucigrama,
The solution to a crossword puzzle,
Imaginación hasta en la cama.
Imagination even in bed.
Así es como va,
That's how it goes,
Vengo y describo lo que veo, hay una nube en mi sofá.
I come and describe what I see, there's a cloud on my sofa.
No gangsta, no rasta,
Not gangsta, not rasta,
No estoy de brazos cruzados, estoy cocinando esa pasta.
I'm not standing idly by, I'm cooking that pasta.
Y no es un hobbie, es mi empresa,
And it's not a hobby, it's my company,
Tengo un serio compromiso y esa mierda me estresa.
I have a serious commitment and that shit stresses me out.
Algo hay que hacer para escapar de la rutina,
Something has to be done to escape the routine,
Botellón en la plaza, tablao Flamenco, Jazz en la esquina.
Drinking in the square, Flamenco tablao, Jazz on the corner.
Levantando el polvo,
Raising dust,
Bebiéndonos la vida a morro, apurando el sorbo.
Drinking our lives to the dregs, rushing the sip.
Entre logros y frustraciones,
Between achievements and frustrations,
De los hombres que gobiernan sus pasiones, oyen visiones.
Of the men who rule their passions, they hear visions.
Cual presentimiento,
Like a premonition,
Sabiendo que tarde o temprano siempre llega el momento.
Knowing that sooner or later the moment always comes.
Vivo cómplice del tiempo como aquel que lo sabía,
I live complicit with time like the one who knew it,
Mente clara y perspectiva como una profecía.
Clear mind and perspective like a prophecy.
Nada es eterno, todo es cíclico,
Nothing is eternal, everything is cyclical,
Lo bueno se hace esperar, el verso épico, vuelve lo lírico, deja tu mente llevar.
The good things take time, the epic verse, the lyrical returns, let your mind carry.
Sobre un ritmo del Rumba,
On a Rumba rhythm,
Viajo ligero de equipaje,
I travel light on luggage,
De aquí a la luna de la cuna a la tumba por la ruta salvaje.
From here to the moon from the cradle to the grave by the wild route.
Tengo mucho que decir, So much to say but i still flow slow...
I have a lot to say, So much to say but I still flow slow...
Con la capucha en la cabeza,
With the hood on my head,
Las bambas, el asfalto, cada paso es un alivio.
The sneakers, the asphalt, every step is a relief.
Es un abismo que lidiar,
It is an abyss to deal with,
Pero la mente es libre y se sigue al caminar.
But the mind is free and it follows when walking.
Es un acto consecuencia, impulso movimiento,
It is an act of consequence, impulse movement,
Pienso luego existo, insisto.
I think therefore I exist, I insist.
Tengo tanto que decir, pero no se dice más, man, al decir mucho.
I have so much to say, but no more is said, man, by saying too much.
Mad Max infancia Magma, de violencias del ayer es la paz mi carga magna.
Mad Max Magma childhood, of the violences of yesterday, peace is my magna load.
Mad man hold on, dale tiempo a este bombo.
Mad man hold on, give this bombo time.
Trompetas cual Jericó, el manicomio de mi flow, slow, sistemático.
Trumpets like Jericho, the madhouse of my flow, slow, systematic.
Sintomática actitud Decepticons, somos máquinas con lagrimal de silicon, 2.0.
Symptomatic attitude Decepticons, we are machines with a silicon tear duct, 2.0.
Anestesia del temor, cuando la mente de la acera es una moral del acero.
Anesthesia of fear, when the steel mind is a steel moral.
Amar al rap por encima del sol, herejes de este mundo, Hip Hop de religión.
Love rap above the sun, heretics of this world, Hip Hop of religion.
Ser un timpo y que no pese como a tantos MC's.
To be a fool and not weigh as much as so many MC's.
¿Bullshit all day?
Bullshit all day?
Antes surfeo mis arterias con cuchillas gros,
Before I surf my arteries with big blades,
Tu surco es mierda... ¡God Damn!
Your groove is shit... God Damn!
Abrí los ojos tras la venda, vi la luz de Amón iluminando mi camino.
I opened my eyes after the blindfold, I saw the light of Amun illuminating my path.
Leí el destino en las estrellas bajo el hechizo de Ishtar la piel de mi Necronomicón.
I read destiny in the stars under the spell of Ishtar the skin of my Necronomicon.
Depuis l'epoque de Babilone j'ai vu les orgies de ce monde comme Nabucodonosor.
Since the time of Babylon, I have seen the orgies of this world like Nebuchadnezzar.
Mais si j'ne m'abuse mec on s'en sort, malgret les ritmes de nos villes.
But if I'm not mistaken, dude, we'll get out of this, despite the rhythms of our cities.
Vit nos vies comme des hommes libres sans profecies d'vos iluminatis.
Live our lives as free men without prophecies from your illuminati.
Je me rapelle vos piramides...
I remember your pyramids...
Soy un esclavo sin cadenas.
I am a slave without chains.
El error es mi mentor, en el prisma de esta vida, condenas fueron amenas.
Error is my mentor, in the prism of this life, sentences were pleasant.
Lucidez, una linterna entre copa y copa y dos calos de un porro.
Lucidity, a flashlight between drink and drink and two puffs of a joint.
Mantengo el rumbo, yo tengo una misión,
I keep the course, I have a mission,
Mi tinta es menta clara y paz al corazón.
My ink is clear mint and peace to the heart.
Tengo mucho que decir, So much to say but i still flow slow...
I have a lot to say, So much to say but I still flow slow...





Writer(s): Diego Maximiliano Monk


Attention! Feel free to leave feedback.