Lyrics and translation Lírico feat. Evidence - Suave (Smooth Operator)
Suave (Smooth Operator)
Suave (Smooth Operator)
Hay
formas
y
formas
de
hacer
rap,
esta
vez
vengo
con
mister
Slow
Flow,
pasándome
el
testigo...
There
are
ways
and
means
to
do
rap,
this
time
I
come
with
Mister
Slow
Flow,
passing
you
the
baton...
Zaragoza,
L.A.,
¿de
acuerdo?
Aquí
en
pleno
efecto...
Zaragoza,
L.A.,
are
you
with
me?
Here
in
full
effect...
Smooth
Operator
pone
en
mi
matrícula
Smooth
Operator
says
my
license
plate
En
el
micro
yo
no
grito,
hablo
en
mayúsculas
In
the
microphone,
I
don't
yell,
I
speak
in
capital
letters
Con
flow
trigonométrico
y
complicado
With
trigonometric
and
complicated
flow
Calculado,
cual
crimen
frío
y
premeditado
Calculated,
like
a
cold
and
deliberate
crime
Estuve
confuso
y
quién
diría
que
tomando
impulso
I
was
confused
and
who
would
say
that
as
I
gain
momentum
Mírame
ahora
cabrón,
bañado
en
un
aplauso
Look
at
me
now,
baby,
bathed
in
applause
Hinchado
de
ego
como
un
globo
que
sube
pa'
arriba
Egotistical
as
a
balloon
that
goes
up
Mi
verso
es
la
bomba,
veo
la
onda
expansiva
My
verse
is
the
bomb,
I
see
the
shock
wave
Moviendo
la
cabeza,
lo
traigo
Banger
Shaking
your
head,
I
bring
the
Banger
Me
codeo
en
lo
alto,
me
he
pateado
el
Under
I
mingle
high
up,
I've
kicked
the
Under
Ya
estoy
cansado
de
algunas
cosas,
las
dejo
para
otros
I'm
tired
of
some
things,
I
leave
them
to
others
Me
reúno
en
camerinos
con
uno
de
los
nuestros
I
meet
in
dressing
rooms
with
one
of
our
own
Hablo
el
inglés
del
cole,
más
bien
dejo
que
hable
I
speak
school
English,
or
rather
I
let
him
speak
Escuela
del
micro
inoxidable
cada
año
valgo
el
doble
Stainless
microphone
school,
each
year
I'm
worth
double
Aquí
en
España
dicen:
¡Ole!
Apenas
se
oye
Reggaetón
Here
in
Spain
they
say:
¡Ole!
You
hardly
hear
Reggaeton
Yo
no
digo
Beef,
por
aquí
decimos
chuletón
I
don't
say
Beef,
around
here
we
say
sirloin
Smooth,
suave
como
la
seda
Smooth
as
silk
Mi
estilo
Smooth,
discreto
por
la
acera
My
Smooth
style,
discreet
on
the
sidewalk
Mi
estilo
Smooth,
y
todo
lo
que
nos
queda
My
Smooth
style,
and
all
we
have
left
No
le
basta
tener
flow
al
mister
que
me
suceda...
It's
not
enough
to
have
flow
for
the
gentleman
who
succeeds
me...
Las
tías
me
dicen
que
les
mola
más
el
Funky
Girls
tell
me
they
like
Funky
better
Y
a
mi
el
rap
duro,
nena,
vengo
de
tranqui
And
I
like
hard
rap,
baby,
I
come
from
quiet
Hay
notas
por
ahí
que
da
igual
que
se
disfracen
There
are
notes
out
there
that
it
doesn't
matter
if
they
disguise
themselves
Los
hay
en
todos
lados,
el
mono
ven
y
el
mono
hacen
There
are
them
everywhere,
the
monkey
does
and
the
monkey
does
Con
estilos
idénticos
y
es
un
escándalo
With
identical
styles
and
it's
a
scandal
Crecí
con
los
auténticos,
muere
intentándolo
I
grew
up
with
the
real
ones,
die
trying
Reconozco
que
muchos
son
pura
fachada
I
recognize
that
many
are
just
a
facade
Lo
que
es
andar
como
un
pato
que
corre,
vuela
y
luego
nada
What
it
is
to
walk
like
a
duck
that
runs,
flies
and
then
swims
Como
un
cero
a
la
izquierda,
hablando
mierda
por
los
codos
Like
a
zero
on
the
left,
talking
nonsense
Yo
no
me
acomodo,
lo
hago
de
todos
modos
I
do
not
get
comfortable,
I
do
it
anyway
Estilo
Smooth
Operator
a
la
hora
de
la
verdad
Smooth
Operator
style
when
it
comes
down
to
it
No
soy
un
player
hater,
me
gusta
dar
la
oportunidad
I'm
not
a
player
hater,
I
like
to
give
opportunities
A
mí
respétame
y
respeta
el
protocolo
Respect
me
and
respect
the
protocol
El
resto
esta
a
la
sombra,
nunca
ando
solo
The
rest
are
in
the
shadows,
I
never
walk
alone
Hasta
la
vista,
trae
tu
calor
a
la
sala
See
you
later,
bring
your
heat
to
the
room
Para
el
artista
de
la
pista
que
hoy
se
viste
de
gala
For
the
artist
on
the
track
who's
getting
dressed
up
tonight
Smooth,
suave
como
la
seda
Smooth
as
silk
Mi
estilo
Smooth,
discreto
por
la
acera
My
Smooth
style,
discreet
on
the
sidewalk
Mi
estilo
Smooth,
y
todo
lo
que
nos
queda
My
Smooth
style,
and
all
we
have
left
No
le
basta
tener
flow
al
mister
que
me
suceda...
It's
not
enough
to
have
flow
for
the
gentleman
who
succeeds
me...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilal Hajji, Achraf Jannusi, Jimmy Thornfeldt, Armando Christian Perez, Mohombi Nzasi Moupondo, Elvis Crespo, Nadir Khayat, Geraldo Sandell
Attention! Feel free to leave feedback.