Lírico - Con Calma - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lírico - Con Calma




Con Calma
Keep Calm
Sacando el brillo a mi arma... (¿Es lo que hay sabes? Cógelo con calma... ¡recuerda esto!)
Polishing my weapon... (That's what's up, you know? Take it easy... remember this!)
No es fácil formar parte de este mundo sin volverse loco,
It's not easy to be a part of this world without going crazy,
Me como el coco, vivo la vida, vacilo un poco.
I'm a nut, I live life, I'm a little bit crazy.
Le echo azúcar, ¿me comprende? lo hago en tu idioma (¿perdona?),
I add sugar, do you understand? I do it in your language (excuse me?),
De corazona, real, sin que suene a broma,
Heartfelt, real, no joke,
Porque hay formas y formas y estas son las que empleo,
Because there are ways and ways and these are the ones I use,
La música sale por la ventana de mi keo.
The music comes out the window of my room.
Estoy en albornoz, al loro, no se pase el arroz.
I'm in a bathrobe, be careful, don't let the rice get overcooked.
El chico nuevo en el barrio, se está corriendo la voz.
The new kid in the neighborhood, the word's getting around.
Sin estar gordo es como si lo fuera,
I'm not fat, but it's like I am,
Este culo que ves venir no cabe por la acera.
This butt you see coming doesn't fit on the sidewalk.
Tengo que coger lo que quiero y por eso lo muevo,
I have to get what I want and that's why I move it,
Me he puesto un traje bonito y me siento como nuevo.
I put on a nice suit and I feel like a new man.
Me han dado gracias por estar y también porque existo,
I've been thanked for being there and also for existing,
Hasta me han besado la mano como al Conde Montecristo.
I've even been kissed on the hand like the Count of Monte Cristo.
Y el que venga a joder, luego pedirá socorro,
And whoever comes to mess with me, will later ask for help,
La realidad es dura, pasa factura y siempre da en el morro.
Reality is hard, it takes its toll and always hits you in the face.
Y está el que avisa y el que lo hace a traición,
And there's the one who warns you and the one who does it with treason,
En la puerta de un garito se pegaron para llamar mi atención.
At the door of a club they fought to get my attention.
Me gusta estar en los lugares y ver lo que pasa,
I like to be in places and see what happens,
Al son que lo mueven las tías por los bares de salsa.
To the rhythm that the girls in the salsa bars move it.
Sacando el brillo a mi arma,
Polishing my weapon,
Bendito sea un micro, me lo tomo con calma...
A microphone is a blessing, I take it easy...
Con calma... Con calma... (Con calma mi hermano...)
Easy... Easy... (Easy my brother...)
Con calma... Con calma... (Con calma mi hermano...)
Easy... Easy... (Easy my brother...)
Y todo el mundo gira en torno al mismo eje,
And everyone revolves around the same axis,
Y en todos lados se ve muy claro el tejemaneje.
And everywhere you can clearly see the wheeling and dealing.
Está a pie de calle y no hace falta volver del mercado,
It's on the street and you don't have to come back from the market,
Ahora todos mis buscavidas vayan con cuidado.
Now all my hustlers, be careful.
Escucha atento: "La calle es una selva de cemento",
Listen carefully: "The street is a concrete jungle",
Me sive de inspiración, conocimiento,
It gives me inspiration, knowledge,
Al pie del cañón sobre el pavimento,
On the front lines on the pavement,
La calle es un firmamento.
The street is a firmament.
Y suena mi rap en la ciudad como un tambor en la jungla,
And my rap sounds in the city like a drum in the jungle,
Donde no entra ni la poli en esa calle chunga.
Where even the police don't enter that sketchy street.
Será que no distingue sexo, razas ni credo,
Maybe it's because it doesn't distinguish sex, race or creed,
Devolviendo una sonrisa, fui cruzando el gueto.
Returning a smile, I crossed the ghetto.
A me dijeron, aquí no hay paz ni amor ni unidad,
They told me, there's no peace, love or unity here,
Yo llegué hasta aquí con lealtad, respeto y humildad.
I came here with loyalty, respect and humility.
Por ahí se llevan a matar en muchos de esos barrios,
They kill each other in many of those neighborhoods,
Todo lo que vi fue en una esquina una batalla gallos.
All I saw was a rap battle on a street corner.
Y siempre es igual, cuando se siente como una locura,
And it's always the same, when it feels like madness,
Donde el Hip Hop es una ciencia, religión, cultura.
Where Hip-Hop is a science, religion, culture.
Lleno de chulos, no veas si se lo montan guay,
Full of bullies, see if they can handle it,
¿Qué haces, te vas o te quedas? porque es lo que hay.
What are you going to do, leave or stay? Because that's what's up.
Yo estoy por aquí.
I'm around.
Sacando el brillo a mi arma,
Polishing my weapon,
Bendito sea un micro, me lo tomo con calma...
A microphone is a blessing, I take it easy...
Con calma... (Con calma balsero...)
Easy... (Easy, rafter...)
Con calma... (Con calma balsero...)
Easy... (Easy, rafter...)
Esos chilenos, ¡como no!
Those Chileans, of course!
Colombianos, ¡como no!
Colombians, of course!
Mejicanos, ¡como no!
Mexicans, of course!
Argentinos, ¡como no!
Argentinians, of course!
Esos cubanos, ¡como no!
Those Cubans, of course!
Dominicanos, ¡como no!
Dominicans, of course!
Para mis latinos, ¡como no!
For my Latinos, of course!
Primos lejanos, ¡como no!
Distant cousins, of course!
Sacando el brillo a mi arma,
Polishing my weapon,
Bendito sea un micro, me lo tomo con calma...
A microphone is a blessing, I take it easy...
(Sin preocupación...)
(Don't worry...





Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, David Jesus Gilaberte Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.