Lírico - Gran Torino - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lírico - Gran Torino




Gran Torino
Gran Torino
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza, Zaragoza!
Zaragoza me llevó en el vientre,
Zaragoza carried me in her womb,
Paradoja, fue un 25 de Diciembre.
Paradoxically, it was a December 25th.
Hijo del cierzo, D-A-V-I-D,
Son of the Cierzo wind, D-A-V-I-D,
Los predilectos, que no se nos olvide.
The chosen ones, let's not forget.
Tengo el coche aparcado, yo siempre he sido un callejero,
My car's parked, I've always been a street guy,
Cruzando el puente Santiago, co, de Enero a Enero.
Crossing the Santiago bridge, man, from January to January.
A bajo cero, en Zaragoza pasas frío de cojones,
Below zero, in Zaragoza you freeze your balls off,
Cual guerrero me he dejado en la vida en todos sus rincones.
Like a warrior, I've left myself in every corner of life.
Ya te digo, por eso, guapa, de ti no me olvido,
I'm telling you, that's why, beautiful, I don't forget you,
Ya ha llovido, he estado jodido y eso me ha curtido,
It's been raining, I've been screwed and that's hardened me,
Le he preguntado al puto espejo en quién me he convertido,
I asked the damn mirror who I've become,
Y he sonreído, encantado de haberme conocido.
And I smiled, delighted to have met myself.
Me agarro los machos, me pongo derecho,
I grab my balls, I stand up straight,
Como caído del techo, dando el do de pecho.
Like I fell from the roof, giving my all.
No necesito lucir palmito, lo hago bonito,
I don't need to show off, I do it beautifully,
Porque valgo mucho más que todo lo que haya escrito.
Because I'm worth much more than everything I've written.
Soy muy baturro, todo cabezudo, apostando duro,
I'm very "baturro", all stubborn, betting hard,
Más seguro de lo que hago, mucho y más maduro.
More sure of what I do, much more mature.
Yo ya no me creo ni mejor ni peor que ninguno.
I no longer believe I'm better or worse than anyone.
Una terraza en el Raval, tomando el desayuno.
A terrace in El Raval, having breakfast.
Donde quiero y como quiero, vivo mi realidad,
Where I want and how I want, I live my reality,
Un sujeto que anda suelto y goza de libertad.
A subject who walks free and enjoys freedom.
Y este que coño patrocina, el barrio me examina,
And this one who the hell sponsors, the neighborhood examines me,
Voy con mi música a otra parte, doblando la esquina.
I'm taking my music elsewhere, turning the corner.
Con la capucha y los cascos escuchando a Rakim,
With the hood and headphones listening to Rakim,
Dejando rastro en cada paso como un Jungle king,
Leaving a trail with every step like a Jungle king,
Chillín con el resto, formando un team,
Chilling with the rest, forming a team,
Matando con un texto para el que venga de pimp.
Killing with a text for whoever comes as a pimp.
Suena fino, un clásico, un Gran Torino
Sounds fine, a classic, a Gran Torino
Luciéndonos por el camino,
Shining on the road,
Burlando el destino, mejorado como el vino
Defying destiny, improved like wine
Y lo que piensen los demás me importa un comino
And what others think, I don't give a damn
Suena fino, un clásico, un Gran Torino
Sounds fine, a classic, a Gran Torino
Luciéndonos por el camino,
Shining on the road,
Burlando el destino, mejorado como el vino
Defying destiny, improved like wine
Y lo que piensen los demás me importa un comino
And what others think, I don't give a damn
Describo en este espacio una trayectoria,
I describe a trajectory in this space,
Una vida empeñada al rap, ¿que coño sabrás de mi historia?
A life dedicated to rap, what the hell do you know about my story?
Que si un estudio, un garito, que si una tienda de ropa,
Whether it's a studio, a bar, or a clothing store,
Pagué mis pufos y hoy va todo viento en popa.
I paid my debts and today everything is smooth sailing.
Y lo que no pasa de moda es el corte de manga,
And what never goes out of style is the middle finger,
Y no es propaganda, son veinte años metido en la banda,
And it's not propaganda, it's twenty years in the gang,
En torno al Hip Hop y a lo que sale de la planta,
Around Hip Hop and what comes out of the plant,
De olerlo se me levanta, limón con miel para la garganta.
Just smelling it gets me up, lemon with honey for my throat.
Le llaman Soledad y es un fantasma que he visto,
They call her Loneliness and she's a ghost I've seen,
La otra es Gloria, la mujer que conquisto.
The other is Gloria, the woman I conquer.
Lo hice por todos ayer, ahora la cosa es distinta,
I did it for everyone yesterday, now things are different,
Bajo al estudio con mi mierda y la pongo de guinda.
I go down to the studio with my shit and put it on top.
Amor para los artistas, bailarinas,
Love for the artists, dancers,
Odio, payasos entre bambalinas.
Hate, clowns behind the scenes.
Yo me lo guiso en mi olla express, que coño estrés,
I cook it myself in my pressure cooker, what the hell stress,
23, vuelos en poco más de un mes.
23 flights in just over a month.
Tengo cosas que hacer, sacrifico unas por otras,
I have things to do, I sacrifice some for others,
Me curro un mensajito para que sepas que me importas.
I work on a little message so you know you matter to me.
Vuelvo pronto mami y esa noche hay verbena,
I'll be back soon, mami, and that night there's a party,
Y como la miel en la colmena, mi honey me espera en la cena.
And like honey in the hive, my honey awaits me at dinner.
Me depara una comida, encima está bien buena,
A meal awaits me, and she's damn good on top of it,
Y esa rima que me asalta una rima ahí en mitad de la faena.
And that rhyme that assaults me right in the middle of the action.
Hoy de tranqui, mañana un cinema,
Today chill, tomorrow a movie,
Hice mi promo ayer, si estoy al mismo tiempo en antena.
I did my promo yesterday, if I'm on the air at the same time.
No cunda el pánico, no cunda el pánico,
Don't panic, don't panic,
No cunda el pánico, si suena la sirena
Don't panic, if the siren sounds
Vino un simpático, vino un simpático
A friendly guy came, a friendly guy came
Vino un simpático, para reventar la escena
A friendly guy came to blow up the scene
Suena fino, un clásico, un Gran Torino
Sounds fine, a classic, a Gran Torino
Luciéndonos por el camino,
Shining on the road,
Burlando el destino, mejorado como el vino
Defying destiny, improved like wine
Y lo que piensen los demás me importa un comino
And what others think, I don't give a damn
Suena fino, un clásico, un Gran Torino
Sounds fine, a classic, a Gran Torino
Luciéndonos por el camino,
Shining on the road,
Burlando el destino, mejorado como el vino
Defying destiny, improved like wine
Y lo que piensen los demás me importa un comino
And what others think, I don't give a damn
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Zaragoza ciudad, está, presente.
Zaragoza city is present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Violadores del verso, está, presente.
Violators of the verse are present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Rap Solo pros, está, presente.
Rap Solo pros are present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Mis colegas en Barna, están, presente.
My colleagues in Barna are present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Mis seguidores en España, están, presente.
My followers in Spain are present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Latinoamérica también, está, presente.
Latin America is also present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Mi familia y mi gente, está, presente.
My family and my people are present.
Se nota, se nota,
It shows, it shows,
Se siente se siente,
It feels, it feels,
Los que descansan en paz, están, presente.
Those who rest in peace are present.





Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, David Jesus Gilaberte Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.