Lírico - Soldaos Del Día Día - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lírico - Soldaos Del Día Día




Soldaos Del Día Día
Солдаты будней
Hay que pararse a pensar, son tiempos difíciles,
Нужно остановиться и подумать, времена нынче трудные,
La dificultad nos hace más ágiles.
Но трудности делают нас только проворнее.
El hombre del mañana es el soldado del día a día,
Человек будущего это солдат будней,
Mi rap es como un himno sin melodía.
Мой рэп как гимн, только без мелодии.
Soldados no dan tregua, el lema es Fight the power.
Солдаты не знают передышки, девиз "Борьба с системой".
Si no hay zumo en la nevera pues un vaso de agua.
Если в холодильнике нет сока, то и стакан воды сойдёт.
Desangrados en el paro curan su herida en el alcohol,
Истекающие кровью безработные лечат раны алкоголем,
Tratando ver algo claro, son los lunes al sol.
Пытаясь разглядеть хоть что-то в этом мраке, это "Понедельники под солнцем".
Todos serios, cómo de entierro o haciendo el gamberro,
Все серьёзные, как на похоронах, или буянят,
Lo riman en las plazas hasta con una mierda perro.
Читают рэп на площадях, даже с собачьим дерьмом.
Futuro incierto cuando todo se complica,
Будущее туманно, когда всё усложняется,
Y se ve oscuro, el reflejo es duro como el Guernica.
И оно видится тёмным, отражение сурово, как "Герника".
Chico no te estrelles, la vida está hecha para que falles,
Парень, не падай духом, жизнь создана для того, чтобы ошибаться,
A veces puta, caprichosa, hija de puta rabia en las calles,
Иногда она стерва, капризная, сучья ярость на улицах,
Testimonios de cuántos chavales,
Свидетельства того, сколько ребят,
En prisiones, manicomios, hospitales.
В тюрьмах, психушках, больницах.
Práctico ache ache, terapia para salir del bache,
Практикую "аче-аче", терапию, чтобы выбраться из ямы,
O para seguir en pie de guerra como un Apache.
Или чтобы оставаться на ногах, как воин Апачи.
Lo que se de la lucha es poco, nada y mucho,
То, что я знаю о борьбе, это мало, ничего и много,
Hecho por y para el soldado que mantiene un pulso.
Сделано для и ради солдата, который держит удар.
Soy mi propio jefe, sin sueldo fijo,
Я сам себе начальник, без фиксированной зарплаты,
Sólo un alijo de rima pura y dura, ¿quién coño dijo?
Только запас чистой и жёсткой рифмы, кто, чёрт возьми, сказал?
Cada golpe una lección, nunca mejor dicho,
Каждый удар урок, никогда не было сказано лучше,
Ahora lucha o cava tu propio nicho.
Теперь борись или копай себе могилу.
Lo mejor es loq ue queda por venir,
Лучшее ещё впереди,
¿Quién de los que estáis hoy aquí se va a rendir? ¡Quién!
Кто из вас, присутствующих здесь, сдастся? Кто!
Ocúpate de ti, observa alrededor,
Займись собой, посмотри вокруг,
Todo podría ir a peor, ¿pero qué esperas? ¡Lo mejor!
Всё может стать ещё хуже, но чего ты ждёшь? Лучшего!
Todo va rápido y no se advierte peligro,
Всё происходит быстро, и опасность не замечается,
Se está perdiendo la costumbre y el equilibrio.
Теряется привычка и равновесие.
Los impuestos y la muerte es lo único cierto,
Налоги и смерть единственное, что неизбежно,
La esperanza es un oasis allá en mitad del desierto y aquí,
Надежда это оазис посреди пустыни, а здесь,
Aquí no hay ciencia ficción y esto no es Matrix,
Здесь нет научной фантастики, и это не "Матрица",
Solo hay una condición y es que nada es gratis.
Есть только одно условие ничего не даётся бесплатно.
Y que más te voy a contar que no sepas,
И что ещё я могу тебе рассказать, чего ты не знаешь,
Al banco no le debas, al pobre no le prometas.
Не будь должна банку, не обещай бедняку.
Lo que quieren es tener al hombre bueno abajo,
Они хотят видеть хорошего человека на дне,
Desahuciado, otro parado sin trabajo.
Выселенным, ещё одним безработным.
Bajo una suela una nación, todos a cubierto,
Под подошвой нация, все под прикрытием,
Es otra conspiración, cada uno carga su muerto.
Это ещё один заговор, каждый несёт свой крест.
Son guerras del mundo moderno,
Это войны современного мира,
Bombardeo el sistema, me cago en todo gobierno.
Я бомбардирую систему, проклинаю каждое правительство.
Lobos con piel de cordero en las oficinas del diablo,
Волки в овечьей шкуре в офисах дьявола,
No hay más que corrupción, indignación, ya sabes de lo que hablo.
Кругом коррупция, возмущение, ты знаешь, о чём я говорю.
Predican paz y sólo siembran discordia,
Проповедуют мир и сеют только раздор,
Llora por los rincones la virgen que nos custodia.
Плачет по углам дева, что нас хранит.
Ni los buenos son tan buenos, ni los malos tan malos,
Ни хорошие не так хороши, ни плохие не так плохи,
Ni se muestran serenos, cuando llueven los palos.
И не выглядят спокойными, когда сыплются удары.
Y lo que no puede ser, no puede ser,
И то, что не может быть, не может быть,
Lo que no puede ser, no puede ser,
То, что не может быть, не может быть,
Lo que no puede ser, no puede ser,
То, что не может быть, не может быть,
Lo que no puede ser, no puede ser y además es imposible.
То, что не может быть, не может быть, и к тому же это невозможно.
Lo mejor es lo que queda por venir,
Лучшее ещё впереди,
¿Quién de los que estáis hoy aquí se va a rendir? ¡Quién!
Кто из вас, присутствующих здесь, сдастся? Кто!
Ocúpate de ti, observa alrededor,
Займись собой, посмотри вокруг,
Todo podría ir a peor, ¿pero qué esperas? ¡Lo mejor!
Всё может стать ещё хуже, но чего ты ждёшь? Лучшего!
Hacemos todo por amor, por principios
Мы всё делаем из любви, из принципов,
A muchos les pierde el ego, el dinero, el vicio.
Многих губит эго, деньги, порок.
Escuchando el corazón, los avisos de la razón,
Слушая сердце, я слышал предупреждения разума,
No me quedé con los indicios, perseguimos miradas mágicas
Я не останавливался на намёках, мы гоняемся за магическими взглядами,
Todo es química, matemática, física.
Всё химия, математика, физика.
Esta vida implica reglas básicas, sin fórmulas.
Эта жизнь подразумевает базовые правила, без формул.
Casi todo siempre se complica, prácticas precisas precisan práctica,
Почти всё всегда усложняется, точные практики требуют практики,
Técnicas y tácticas.
Техники и тактики.
Hemos aprendido a pasos y a palos,
Мы учились на своих ошибках и на чужих,
Con mentiras y engaños, desengaños.
На лжи и обмане, разочарованиях.
Medidas drásticas, lo fácil que nos mal acostumbramos,
Радикальные меры, как легко мы привыкаем к плохому,
Si te salpica, te lavas las manos.
Если тебя забрызгало, ты умываешь руки.
Genética nómada, Hip Hop no moda.
Генетика кочевника, хип-хоп не мода.
En todos lados la misma mierda, otro nombra misma temática.
Везде одно и то же дерьмо, другой называет ту же тему.
Cuando pasan los años, ¿con qué te identificas?
Когда проходят годы, с чем ты себя ассоциируешь?
Estadísticas estáticas, no tengo nada,
Статичная статистика, у меня ничего нет,
Ni bienes materiales, ni nada para arrepentirme si muero mañana.
Ни материальных благ, ни причин для сожалений, если я умру завтра.
Quien tiene la vida domada, cada uno defiende su zona.
У кого жизнь приручена, каждый защищает свою территорию.
¿Dónde están las barricadas? Un humano razona, el uniforme dispara.
Где баррикады? Человек рассуждает, форма стреляет.
Soy tu cruz, doy la cara, me tiro al barro, vivo sin cláusulas.
Я твой крест, я открываю лицо, бросаюсь в грязь, живу без оговорок.
No me subo a tu carro, no sigo sistemas, ni etiquetas ni lemas,
Я не сажусь в твою машину, не следую системам, ни ярлыкам, ни лозунгам,
Sólo pienso cosas y hago temas y me fumo uno mientras.
Я просто думаю о вещах и делаю темы, и курю косяк, пока это делаю.





Writer(s): Ruben Cuevas Garcia, Rachid Baggasse, David Jesus Gilaberte Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.