Lyrics and translation Lívia Cruz feat. Clau - Minha Própria Lei
Minha Própria Lei
Мой собственный закон
Eu
sei
que
eles
só
sabem
falar
Я
знаю,
что
они
только
болтают,
Mas
tamo
aqui
é
pra
mostrar
Но
мы
здесь,
чтобы
показать,
Se
duvidava,
agora
acho
bom
acreditar
Если
сомневался,
теперь
лучше
поверить,
Todo
mundo
vê,
eu
canto
rimo
e
danço
na
sua
cara
Все
видят,
я
пою,
читаю
рэп
и
танцую
тебе
в
лицо,
E
tu
não
sabe
de
nada,
nada,
na...
А
ты
ничего
не
знаешь,
ничегошеньки...
Isso
me
irrita
Меня
это
бесит.
Pensa
que
sabe
da
minha
vida
Думаешь,
что
знаешь
мою
жизнь.
Eu
ignoro
e
sempre
tento
sair
por
cima
Я
игнорирую
и
всегда
стараюсь
выйти
победительницей.
Mas
percebi
que
eu
não
sou
de
ferro
e
nem
quero
Но
поняла,
что
я
не
железная
и
не
хочу
быть
такой.
Deixo
de
lado
enquanto
pensa
que
me
desespero
Оставляю
тебя
в
стороне,
пока
ты
думаешь,
что
я
отчаиваюсь.
Vem
provar
o
meu
recheio
que
ele
é
doce
Попробуй
мою
начинку,
она
сладкая.
A
casca,
ela
é
dura
mas
não
dura
quando
o
lance
é
real
Оболочка
жесткая,
но
не
устоит,
когда
дело
доходит
до
настоящего.
Eu
nunca
quis
ser
Miss,
tudo
que
eu
quis
eu
sempre
fiz
Я
никогда
не
хотела
быть
Мисс,
все,
что
хотела,
я
всегда
делала.
Só
me
respeita,
me
aceita
e
escuta
o
que
a
tia
Lívia
diz
diz,
diz
Просто
уважай
меня,
принимай
меня
и
слушай,
что
говорит
тетя
Ливия,
говорит,
говорит,
говорит.
Porque
nóis
tamo
trampando
de
fato
Потому
что
мы
реально
работаем,
E
corrento
de
fato
e
gastando
de
fato
И
реально
носим
цепи,
и
реально
тратим,
Nóis
tamos
voando
de
fato
Мы
реально
летаем,
Vivendo
de
fato
e
cumprindo
com
os
tratos
Реально
живем
и
выполняем
договоренности.
Nós
só
trabalhamos
com
fatos
Мы
работаем
только
с
фактами.
Pela
sua
língua
cê
vai
pagar
o
pato
За
свой
язык
ты
ответишь.
Cês
andam
especulando,
né?
Вы
все
сплетничаете,
да?
Enquanto
nóis
tamo
transando
de
fato
Пока
мы
реально
занимаемся
любовью.
Quem
é
você
pra
me
falar
Кто
ты
такой,
чтобы
говорить
мне,
Do
que
eu
posso,
onde
eu
vou
chegar?
Что
я
могу,
чего
я
добьюсь?
Do
meu
caminho,
só
eu
que
sei
О
моем
пути
знаю
только
я.
Dona
do
meu
destino,
faço
a
minha
própria
lei
Хозяйка
своей
судьбы,
я
устанавливаю
свои
собственные
законы.
Geração
copia
e
cola,
sem
vivência
Поколение
копипаста,
без
опыта,
Com
nóis
os
bico
não
cola,
paciência
С
нами
стукачи
не
пройдут,
запаситесь
терпением.
Tem
limite,
então
não
testa
a
minha
essência
Есть
предел,
так
что
не
испытывай
мою
сущность.
Nefertite
e
Mata
Hari
em
ascendência
Нефертити
и
Мата
Хари
в
предках.
O
anão
é
Hopi
Hari,
condolências
Карлик
— это
Хопи
Хари,
соболезную.
O
seu
bonde
que
não
aguenta
concorrência
Ваша
банда
не
выдерживает
конкуренции.
Mais
apetite
que
uma
cola
na
gerência
Больше
аппетитов,
чем
у
колы
в
руководстве.
Eu
tô
passando,
então
faça
referência
Я
прохожу
мимо,
так
что
делай
референс.
Eu
vou
botar
pra
cantar
pra
subir
Я
буду
петь,
чтобы
подняться,
Quando
eu
subir
pra
cantar
Когда
я
поднимусь,
чтобы
петь,
Os
boy
vão
ficar
tudo
atacadin'
Все
парни
будут
в
шоке,
Mas
vão
ter
que
acatar
Но
им
придется
смириться.
Na
net
é
fácil
cês
falar
de
mim
В
интернете
легко
говорить
обо
мне,
Há,
mas
na
rua
nunca
dá
Ха,
но
на
улице
никогда
не
получится.
Cadê
seus
rap
que
eu
nunca
ouvi?
Где
ваш
рэп,
который
я
никогда
не
слышала?
É
melhor
correr
se
quiser
me
alcançar
Лучше
беги,
если
хочешь
меня
догнать.
Quem
é
você
pra
me
falar
Кто
ты
такой,
чтобы
говорить
мне,
Do
que
eu
posso,
onde
eu
vou
chegar?
Что
я
могу,
чего
я
добьюсь?
Do
meu
caminho,
só
eu
que
sei
О
моем
пути
знаю
только
я.
Dona
do
meu
destino,
faço
a
minha
própria
lei
Хозяйка
своей
судьбы,
я
устанавливаю
свои
собственные
законы.
Vem,
vem
encarar
Давай,
давай,
посмотри
в
глаза,
Vem,
vem
encarar
Давай,
давай,
посмотри
в
глаза,
Vem,
vem
encarar
Давай,
давай,
посмотри
в
глаза,
Tamo
aqui
é
pra
mostrar
(e
é
pra
mostrar)
Мы
здесь,
чтобы
показать
(и
чтобы
показать),
É
pra
mostrar
Чтобы
показать,
Vem,
vem
encarar
Давай,
давай,
посмотри
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.