Lô Borges - Segundas mornas intenções - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lô Borges - Segundas mornas intenções




Essa rua vai até o entardecer
Эта улица будет до вечера
Talvez ela queira me levar
Может быть, она захочет взять меня
Nessas dunas em ondulações
В этих дюн завитки
Que descem de um modo singular
Они спускаются так, singular
Tudo está ainda por passar
Все еще пройти
O tempo correndo a meu favor
Время работает в мою пользу
Abrem-se nas ruas os sinais
Выходят на улицы, сигналы
Assim como pétalas de flor
Так же, как лепестки цветка
Hoje é segunda-feira
Сегодня понедельник
Segundas mornas intenções
Понедельник теплые намерения
Hoje é quase primavera
Сегодня почти весна
Seguindo as normas do meu coração
В соответствии с правилами моего сердца
Essa rua vai até eu me esquecer
Эта улица идет до я забуду
Daquelas mazelas pontuais
Из тех проблем единовременным
Posso demorar e me perder
Я могу занять, и мне потерять
Posso te querer um pouco mais
Я могу тебя хотеть немного больше
Deixe que a tarde passe então
Пусть поздно, проведите то
E provoque pátinas no céu
И вызовите патины на небе
Não preciso mais que a canção
Мне не нужно больше, чем песня
Sem pressa, sem planos, sem adeus
Без спешки, без планов, без до свидания
Subindo a avenida
Поднявшись проспект
Mudando a direção
Изменяя направление
Se eu jogar a vida num refrão
Если я играю в жизни припев
Você, eu sei, vai devolver pra mim
Вы, я знаю, будет возвращать меня
Subindo a avenida
Поднявшись проспект
Mudando a direção
Изменяя направление
Não espere que eu deixar você sumir na multidão assim
Не ждите, что я иду, пусть ты исчез в толпе так
Essa rua vai até lugar nenhum
Эта улица идет до нигде
Eu passo por ela mesmo assim
Я провожу по ней же
Guardo suas interrogações
Я держу свои запросы
Nos dias que não me vejo a mim
В те дни, которые я не вижу, мне
Tudo está ainda por passar
Все еще пройти
O tempo correndo a meu favor
Время работает в мою пользу
Abrem-se nas ruas os sinais
Выходят на улицы, сигналы
Assim como pétalas de flor
Так же, как лепестки цветка





Writer(s): Salomao (filho) Borges, Francisco Eduardo Fagundes Amaral


Attention! Feel free to leave feedback.