Lyrics and translation LöstFolk - Ta Staden Tillbaka
För
vi
tar
över
staden
inatt.
Потому
что
сегодня
ночью
мы
захватим
город.
De
våra
gator
våran
plats.
Они-наши
улицы,
наше
место.
Vi
kommer
inte
vika
oss
för
en
attack.
Мы
не
поддадимся
нападению.
Sätter
på
mig
min
ryggsäck,
går
ut
på
gatan.
Надеваю
рюкзак,
выхожу
на
улицу.
Målet
och
siktet
är
inställt.
Цель
и
цель
установлены.
Rakt
fram.
Прямо
по
курсу.
Akta
dig
du
vill
inte
så
i
min
väg
just
nu...(?)
av
alla
nederlag
vi
tvingats
härda
ut.
Ты
не
хочешь
встать
у
меня
на
пути
прямо
сейчас
...
(?)
из-за
всех
поражений,
которые
нам
пришлось
пережить.
Ser
månen
i
himlen.
Вижу
Луну
в
небе.
Hopp
och
tro
oo.
Надежда
и
вера
ОО.
Kommer
ihåg
alla
minnen?
Помнишь
все
воспоминания?
Vandrar
igenom
staden,
helt
utan
shame.
Бродит
по
городу,
совершенно
не
стыдясь.
O
ser
du
allt
fler
o
fler
börjar
göra...(?)
vi
tar
över
staden
inatt.
О,
ты
видишь,
что
все
больше
и
больше
о,
все
больше
начинают
делать
...
(?)
сегодня
ночью
мы
захватим
город.
De
våra
gator
våran
plats.
Они-наши
улицы,
наше
место.
Vi
kommer
inte
vika
oss
för
en
attack.
Мы
не
поддадимся
нападению.
Vi
står
här
stadigt
oavsett
allt.
Мы
твердо
стоим
здесь,
несмотря
ни
на
что.
Ja
vi
tar
över
staden
inatt
(de
våra
gator
våran
plats).
Да,
сегодня
ночью
мы
захватим
город
(это
наши
улицы,
наше
место).
Vi
kommer
inte
vika
oss
för
en
attack
(vi
står
här
stadigt
oavsett
allt).
Мы
не
поддадимся
нападению
(мы
твердо
стоим
здесь,
несмотря
ни
на
что).
Sitter
längst
bak
i
bussen.
Сижу
на
заднем
сиденье
автобуса.
Har
ingen
biljett.
У
меня
нет
билета.
Vissa
badar
i
smutsen,
de
har
de
inte
lätt.
Некоторые
купаются
в
грязи,
им
нелегко.
Har
vi
kommit
till
en
endorplats,
en
återvändsgränd.
Неужели
мы
дошли
до
места
Эндора,
до
тупика?
Vet
inte
vart
vi
ska
någonstans
men
vi
går
inte
hem.
Я
не
знаю,
куда
мы
едем,
но
мы
не
едем
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hofmästarn
Attention! Feel free to leave feedback.