Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
man,
just
wanted
to
call
and
ask
how
you're
doing
Hey,
ich
wollte
dich
nur
anrufen
und
fragen,
wie
es
dir
geht
You
look
like
you've
lost
a
lot
of
weight
Du
siehst
aus,
als
hättest
du
viel
Gewicht
verloren
You
look
great,
just
checking
in
and
wondering
if
you're
alright
Du
siehst
toll
aus,
wollte
nur
nachfragen,
ob
alles
in
Ordnung
ist
mit
dir
I
can
never
when
you'll
disappear
Ich
weiß
nie,
wann
du
wieder
verschwindest
Sometimes
I
question
if
I've
got
the
guts
to
keep
waking
up
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
ich
den
Mut
habe,
weiter
aufzuwachen
So
I
hide
so
no
one
sees
me
on
the
ledge
when
I'm
about
to
jump
Also
verstecke
ich
mich,
damit
mich
niemand
am
Abgrund
sieht,
wenn
ich
kurz
davor
bin
zu
springen
It's
embarrassing
preaching
how
to
save
when
I'm
perishing
Es
ist
peinlich,
zu
predigen,
wie
man
rettet,
wenn
ich
selbst
zugrunde
gehe
Perishing,
perishing,
perishing,
ooh
(oh,
how)
Zugrunde
gehe,
zugrunde
gehe,
zugrunde
gehe,
ooh
(oh,
wie)
Oh,
how
I
dream
of
better
days
and
nights
when
I'm
not
so
sick
Oh,
wie
ich
von
besseren
Tagen
und
Nächten
träume,
wenn
ich
nicht
so
krank
bin
But
somehow
I
guess
I'm
not
meant
to
heal,
I'm
not
meant
to
live
Aber
irgendwie
glaube
ich,
bin
ich
nicht
dazu
bestimmt,
zu
heilen,
ich
bin
nicht
dazu
bestimmt,
zu
leben
'Cause
my
life's
like
therapy,
I
gotta
pay
someone
to
be
there
for
me
Denn
mein
Leben
ist
wie
Therapie,
ich
muss
jemanden
bezahlen,
damit
er
für
mich
da
ist
'Cause
if
I
don't
I'm
alone,
I
can't
do
this
anymore
Denn
wenn
nicht,
bin
ich
allein,
ich
kann
das
nicht
mehr
No,
I
can't
do
this
anymore
Nein,
ich
kann
das
nicht
mehr
I
fight
these
words
like
I'm
at
war
Ich
kämpfe
gegen
diese
Worte,
als
wäre
ich
im
Krieg
Can
someone
find
a
cure
'cause
I
can't
do
this
anymore?
Kann
jemand
ein
Heilmittel
finden,
denn
ich
kann
das
nicht
mehr?
I
can't,
I
can't,
no,
I
can't
do
this
Ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht,
nein,
ich
kann
das
nicht
Wait,
yes
I
can,
gotta
"be
a
man"
Warte,
ja,
ich
kann,
muss
"ein
Mann
sein"
Gotta
hide
the
hurt,
'cause
what's
worse
losing
me
or
them?
Muss
den
Schmerz
verbergen,
denn
was
ist
schlimmer,
mich
oder
sie
zu
verlieren?
No
matter
what
I
do,
I
lose
regardless,
I
feel
so
heartless
Egal
was
ich
tue,
ich
verliere
trotzdem,
ich
fühle
mich
so
herzlos
That's
why
I'm
always
wrestling
with
who
I
am
Deshalb
ringe
ich
immer
damit,
wer
ich
bin
And
everybody's
watching
me,
don't
wanna
let
'em
down
Und
alle
beobachten
mich,
ich
will
sie
nicht
enttäuschen
But
I,
I
can't
do
this
anymore
Aber
ich,
ich
kann
das
nicht
mehr
No,
I
can't
do
this
anymore
Nein,
ich
kann
das
nicht
mehr
No,
and
I'm
not
the
one
you're
looking
for
Nein,
und
ich
bin
nicht
der,
den
du
suchst
Got
one
hand
on
the
door,
I
can't
do
this
anymore
Habe
eine
Hand
an
der
Tür,
ich
kann
das
nicht
mehr
I
can't,
I
can't,
no,
I
can't
do
this
Ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht,
nein,
ich
kann
das
nicht
I
don't
even
know
what
I'm
fighting
for
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
ich
kämpfe
Healing
for
myself
or
my
childhood
scars?
Heilung
für
mich
selbst
oder
meine
Kindheitsnarben?
Living
for
a
dreams
how
a
nightmare
starts
Für
Träume
zu
leben,
ist,
wie
ein
Albtraum
beginnt
'Cause
this
ain't
life,
it's
just
surviving
Denn
das
ist
kein
Leben,
es
ist
nur
Überleben
I
don't
even
know
what
I'm
fighting
for
Ich
weiß
nicht
einmal,
wofür
ich
kämpfe
Healing
for
myself
or
my
childhood
scars?
Heilung
für
mich
selbst
oder
meine
Kindheitsnarben?
Living
for
a
dreams
how
a
nightmare
starts
Für
Träume
zu
leben
ist,
wie
ein
Albtraum
beginnt
I
can't
do
this
anymore
Ich
kann
das
nicht
mehr
I
can't
do
this
anymore
Ich
kann
das
nicht
mehr
I'm
fucking
sick,
I'm
fucking
sore
Ich
bin
verdammt
krank,
ich
bin
verdammt
wund
Don't
care
if
I'm
adored
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
angehimmelt
werde
I
can't
do
this
anymore
Ich
kann
das
nicht
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Landry, Mckenzie Ellis, Aaron Pace, Austin Coupe
Attention! Feel free to leave feedback.