Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lúa Mùa Duyên Thắm
Reisernte, reiche Liebe
Chiều
dần
rơi
sau
mái
đồi
ánh
trăng
buông
lả
lơi
(Lưu
Anh
Loan)
Der
Abend
sinkt
hinter
dem
Hügel,
der
Mondschein
scheint
sanft
Nhịp
chày
rơi
như
tiếng
ca
thiết
tha
xây
cuộc
đời
Der
Rhythmus
des
Stampfens
klingt
wie
ein
Lied,
das
inbrünstig
das
Leben
aufbaut
Làng
thôn
tôi
mừng
hát
vui
mùa
lúa
lên
màu
tươi
Mein
Dorf
jubelt
fröhlich,
die
Reisernte
ist
reif
Hạt
lúa
thơm
vị
thấm
bao
mồ
hôi
Der
duftende
Reis
schmeckt
nach
all
dem
Schweiß
Và
sớm
hôm
ra
sức
ta
cày
xới
Und
Tag
und
Nacht
arbeiten
wir
fleißig
auf
den
Feldern
Mừng
đêm
nay
bông
lúa
vàng
thắm
tươi
vui
miền
Nam
(Đoàn
Minh)
Ich
feiere
heute
Abend
die
goldene
Reisernte,
die
Freude
im
Süden
Nhịp
hò
khoan
cô
gái
ngoan
hát
vang
lên
dịu
dàng
Der
Gesang
des
Mädchens
klingt
sanft
und
lieblich
Hò
hò
khoan
rằng
chúng
em
là
gái
sông
Cửu
Long
Hò
hò
khoan,
wir
sind
Mädchen
vom
Mekong-Delta
Cày
cấy
mong
lúa
tốt
cho
nhiều
bông
Wir
pflanzen
und
hoffen
auf
guten
Reis
mit
vielen
Ähren
Gạo
trắng
trong
mà
nên
duyên
mặn
nồng
Damit
der
Reis
weiß
wird
und
unsere
Liebe
festigt
Đây
dòng
Cửu
Long
lúa
về
mát
lòng
nhà
nông
(Lưu
Anh
Loan)
Hier
am
Mekong,
der
Reis
erfreut
die
Bauern
Vui
đời
no
ấm
lúa
mùa
mến
người
lập
công
Ein
Leben
in
Fülle,
die
Reisernte
ehrt
die,
die
hart
arbeiten
Lúa
thắm
vàng
đầy
đồng
Der
goldene
Reis
füllt
die
Felder
Người
sống
với
tình
mặn
nồng
Die
Menschen
leben
in
inniger
Liebe
Như
cùng
nhau
xây
tình
yêu
sông
núi
Als
würden
wir
gemeinsam
die
Liebe
zu
Flüssen
und
Bergen
aufbauen
Tô
màu
cho
nước
Việt
ngày
thêm
tươi
Und
Vietnam
jeden
Tag
schöner
machen
Kìa
trăng
soi
bông
lúa
vàng
gió
reo
vui
miền
Nam
(Đoàn
Minh)
Sieh,
der
Mond
bescheint
den
goldenen
Reis,
der
Wind
jubelt
im
Süden
Đồng
mênh
mang
cô
gái
ngoan
hát
vang
lên
dịu
dàng
Auf
den
weiten
Feldern
singt
das
Mädchen
sanft
und
lieblich
Này
ai
ơi
miền
nước
tôi
ruộng
lúa
ôm
bờ
đê
Ihr,
die
ihr
hier
seid,
mein
Land,
die
Reisfelder
umarmen
die
Deiche
Người
sống
vui
tình
thắm
vương
hồn
quê
Die
Menschen
leben
glücklich,
die
Liebe
erfüllt
die
Heimat
Gạo
trắng
trong
mà
nên
duyên
hẹn
thề
Der
Reis
ist
weiß
und
rein,
so
dass
wir
uns
ewige
Liebe
schwören.
Mừng
đêm
nay
bông
lúa
vàng
thắm
tươi
vui
miền
Nam
(Lưu
Anh
Loan)
Ich
feiere
heute
Abend
die
goldene
Reisernte,
die
Freude
im
Süden
Nhịp
hò
khoan
cô
gái
ngoan
hát
vang
lên
dịu
dàng
Der
Gesang
des
Mädchens
klingt
sanft
und
lieblich
Hò
hò
khoan
rằng
chúng
em
là
gái
sông
Cửu
Long
Hò
hò
khoan,
wir
sind
Mädchen
vom
Mekong-Delta
Cày
cấy
mong
lúa
tốt
cho
nhiều
bông
Wir
pflanzen
und
hoffen
auf
guten
Reis
mit
vielen
Ähren
Gạo
trắng
trong
mà
nên
duyên
mặn
nồng
Damit
der
Reis
weiß
wird
und
unsere
Liebe
festigt
Đây
dòng
Cửu
Long
lúa
về
mát
lòng
nhà
nông
(Đoàn
Minh)
Hier
am
Mekong,
der
Reis
erfreut
die
Bauern
Vui
đời
no
ấm
lúa
mùa
mến
người
lập
công
Ein
Leben
in
Fülle,
die
Reisernte
ehrt
die,
die
hart
arbeiten
Lúa
thắm
vàng
đầy
đồng
Der
goldene
Reis
füllt
die
Felder
Người
sống
với
tình
mặn
nồng
Die
Menschen
leben
in
inniger
Liebe
Như
cùng
nhau
xây
tình
yêu
sông
núi
Als
würden
wir
gemeinsam
die
Liebe
zu
Flüssen
und
Bergen
aufbauen
Tô
màu
cho
nước
Việt
ngày
thêm
tươi
Und
Vietnam
jeden
Tag
schöner
machen
Kìa
trăng
soi
bông
lúa
vàng
gió
reo
vui
miền
Nam
(Lưu
Anh
Loan)
Sieh,
der
Mond
bescheint
den
goldenen
Reis,
der
Wind
jubelt
im
Süden
Đồng
mênh
mang
cô
gái
ngoan
hát
vang
lên
dịu
dàng
Auf
den
weiten
Feldern
singt
das
Mädchen
sanft
und
lieblich
Này
ai
ơi
miền
nước
tôi
ruộng
lúa
ôm
bờ
đê
Ihr,
die
ihr
hier
seid,
mein
Land,
die
Reisfelder
umarmen
die
Deiche
Người
sống
vui
tình
thắm
vương
hồn
quê
Die
Menschen
leben
glücklich,
die
Liebe
erfüllt
die
Heimat
Gạo
trắng
trong
mà
nên
duyên
hẹn
thề
Der
Reis
ist
weiß
und
rein,
so
dass
wir
uns
ewige
Liebe
schwören.
Này
ai
ơi
miền
nước
tôi
ruộng
lúa
ôm
bờ
đê
(Đoàn
Minh)
Ihr,
die
ihr
hier
seid,
mein
Land,
die
Reisfelder
umarmen
die
Deiche
Người
sống
vui
tình
thắm
vương
hồn
quê
Die
Menschen
leben
glücklich,
die
Liebe
erfüllt
die
Heimat
Gạo
trắng
trong
mà
nên
duyên
hẹn
thề
Der
Reis
ist
weiß
und
rein,
so
dass
wir
uns
ewige
Liebe
schwören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bọt Biển
date of release
19-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.