Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Cho Tôi Tình Yêu
Wer schenkt mir Liebe
Ai
cho
tôi
tình
yêu
của
ngày
thơ
ngày
mộng
Wer
schenkt
mir
die
Liebe
der
träumerischen
Tage?
Tôi
xin
dâng
vòng
tay
mở
rộng
Ich
öffne
meine
Arme
weit
Và
đón
người
đi
vào
tim
tôi
Und
nehme
dich
in
mein
Herz
auf
Bằng
môi
trên
bờ
môi
Mit
Lippen,
die
sich
berühren
Nhưng
biết
chỉ
là
mơ
nên
lòng
nức
nở
Doch
ich
weiß,
es
ist
nur
ein
Traum,
mein
Herz
schluchzt
Thương
còn
đi,
yêu
thì
chưa
đến
Zuneigung
geht,
Liebe
kommt
nicht
Tên
gọi
tên,
tình
chưa
đỗ
bến
Namen
rufen
Namen,
doch
die
Liebe
findet
kein
Ziel
Nẻo
mô
mà
tìm?
Wo
soll
ich
suchen?
Nằm
nghe
cô
đơn
thoáng
bước
trong
buồn
Ich
liege
und
höre
die
Einsamkeit
im
Dunkeln
schreiten
Giá
buốt
về
tìm
sao
rơi
gối
đêm
Kälte
kehrt
zurück,
Sterne
fallen
auf
mein
Kissen
Nhà
vắng
mang
nhiều
cay
đắng
Das
leere
Haus
trägt
so
viel
Bitterkeit
Xua
hồn
đi
hoang
Und
jagt
meine
Seele
fort
Ai
cho
tôi
tình
yêu
để
làm
duyên
nụ
cười
Wer
schenkt
mir
Liebe,
um
ein
Lächeln
zu
schenken?
Tôi
xin
dâng
tình
tôi
trọn
đời
Ich
gebe
mein
Herz
für
immer
hin
Người
hỡi
người
xin
đừng
e
ấp
Oh
Geliebter,
zögere
nicht
Làm
tim
nghẹn
ngào
Lass
mein
Herz
nicht
verzagen
Ai
cho
tôi
tình
yêu
của
ngày
thơ
ngày
mộng
Wer
schenkt
mir
die
Liebe
der
träumerischen
Tage?
Tôi
xin
dâng
vòng
tay
mở
rộng
Ich
öffne
meine
Arme
weit
Và
đón
người
đi
vào
tim
tôi
Und
nehme
dich
in
mein
Herz
auf
Bằng
môi
trên
bờ
môi
Mit
Lippen,
die
sich
berühren
Nhưng
biết
chỉ
là
mơ
nên
lòng
nức
nở
Doch
ich
weiß,
es
ist
nur
ein
Traum,
mein
Herz
schluchzt
Thương
còn
đi,
yêu
thì
chưa
đến
Zuneigung
geht,
Liebe
kommt
nicht
Tên
gọi
tên,
tình
chưa
đổ
bến
Namen
rufen
Namen,
doch
die
Liebe
findet
kein
Ziel
Nẻo
mô
mà
tìm?
Wo
soll
ich
suchen?
Nằm
nghe
cô
đơn
thoáng
bước
trong
buồn
Ich
liege
und
höre
die
Einsamkeit
im
Dunkeln
schreiten
Giá
buốt
về
tìm
sao
rơi
gối
đêm
Kälte
kehrt
zurück,
Sterne
fallen
auf
mein
Kissen
Nhà
vắng
mang
nhiều
cay
đắng
Das
leere
Haus
trägt
so
viel
Bitterkeit
Xua
hồn
đi
hoang
Und
jagt
meine
Seele
fort
Ai
cho
tôi
tình
yêu
để
làm
duyên
nụ
cười
Wer
schenkt
mir
Liebe,
um
ein
Lächeln
zu
schenken?
Tôi
xin
dâng
tình
tôi
trọn
đời
Ich
gebe
mein
Herz
für
immer
hin
Người
hỡi
người
xin
đừng
e
ấp
Oh
Geliebter,
zögere
nicht
Làm
tim
nghẹn
ngào
Lass
mein
Herz
nicht
verzagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trúc Phương
Attention! Feel free to leave feedback.