Lệ Quyên - Chiếc Lá Cuối Cùng - translation of the lyrics into Russian

Chiếc Lá Cuối Cùng - Lệ Quyêntranslation in Russian




Chiếc Lá Cuối Cùng
Последний Лист
Chiếc Cuối Cùng
Последний Лист
Đêm qua chưa trời sao vội sáng
Ночь ещё не прошла, но уже рассвет
Một đàn chim cánh nhỏ chở mùa sang
Стая маленьких крыльев несёт с собой лето
Chiều vào thu tiễn em sầu lạnh giá
Осень вступает в права, провожая тебя
trên cành từng chiếc cuốn bay xa
Листья с ветвей улетают без следа
Đêm chia ly buồn sao chẳng nói
В ночь разлуки ты молчишь, в чём твоя печаль?
Chỉ nghe em nói nhỏ trở về thôi
Лишь шепнёшь мне: «Я вернусь» и уйдёшь опять
Ngày buồn tênh cũng đưa chiều vào tối
День, унылый и пустой, в сумерки уйдёт
Mỉm môi cười nhớ thương không nguôi
Я смеюсь, но боль в душе не пройдёт
Mộng về một đêm xuân sang
Снится мне весенняя ночь
Em thì thầm ngày đó thương anh
Ты шептала, что любишь меня
Thuyền về một đêm trăng thanh
Лодка плывёт в лунном сиянье
Say mộng vàng đậu bến sông xanh
Очарованная, к берегу пристаёт
Mộng tràn ngập đêm trăng sao
Сны наполнены светом луны
Sao đầy trời từng chiếc lấp lánh
Звёзды льются рекой с вышины
Rồi một chiều xuân thơ trinh
А потом в тот весенний рассвет
Cho lòng mình về với vãng
Сердце вновь вспомнит прошлые дни
Xa nhau chưa lòng nghe quạnh vắng
Не успели расстаться а в сердце пустота
Đêm qua chưa trời sao vội sáng
Ночь ещё не прошла, но уже рассвет
Một đàn chim cánh nhỏ chở mùa sang
Стая маленьких крыльев несёт с собой лето
Chiều vào thu tiễn em sầu lạnh giá
Осень вступает в права, провожая тебя
trên cành từng chiếc cuốn bay xa
Листья с ветвей улетают без следа
Đêm chia ly buồn sao chẳng nói
В ночь разлуки ты молчишь, в чём твоя печаль?
Chỉ nghe em nói nhỏ trở về thôi
Лишь шепнёшь мне: «Я вернусь» и уйдёшь опять
Ngày buồn tênh cũng đưa chiều vào tối
День, унылый и пустой, в сумерки уйдёт
Mỉm môi cười nhớ thương không nguôi
Я смеюсь, но боль в душе не пройдёт
Mộng về một đêm xuân sang
Снится мне весенняя ночь
Em thì thầm ngày đó thương anh
Ты шептала, что любишь меня
Thuyền về một đêm trăng thanh
Лодка плывёт в лунном сиянье
Say mộng vàng đậu bến sông xanh
Очарованная, к берегу пристаёт
Mộng tràn ngập đêm trăng sao
Сны наполнены светом луны
Sao đầy trời từng chiếc lấp lánh
Звёзды льются рекой с вышины
Rồi một chiều xuân thơ trinh
А потом в тот весенний рассвет
Cho lòng mình về với vãng
Сердце вновь вспомнит прошлые дни
Xa nhau chưa lòng nghe quạnh vắng
Не успели расстаться а в сердце пустота






Attention! Feel free to leave feedback.