Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyến Tàu Hoàng Hôn
Поезд на закате
Chiều
nao
tiễn
nhau
đi
khi
bóng
ngả
xế
tà
В
тот
вечер,
когда
провожали
друг
друга,
солнце
клонилось
к
закату
Hoàng
hôn
đến
đâu
đây
màu
tím
dâng
trong
hồn
ta
Сумрак
спускался,
и
в
душе
поднимался
фиолетовый
свет
Muốn
không
gian
đừng
tan,
níu
đôi
chân
thời
gian
Хотелось
застыть
пространству,
остановить
бег
времени
Ngừng
trôi
cho
giây
phút
chia
ly
này
kéo
dài
Чтоб
миг
расставания
продлился
подольше
Trước
khi
phân
kỳ,
ước
sao
cho
tàu
đừng
đi
Перед
разлукой
молила
я,
чтоб
поезд
не
уходил
Xe
lăn
trong
đêm
khuất
xa
xôi
biết
đâu
tìm
Поезд
скрылся
в
ночи,
куда
же
теперь
его
искать
Mưa
thu
bay
bay
sắt
se
lòng
ướt
vai
mềm
Осенний
дождь
моросил,
пропитывая
платье
тоской
Hoàng
hôn
dần
buông
Закат
угасал
Mà
ai
còn
đứng
yên
trong
chiều
sương
xuống
А
я
всё
стояла
одна
в
опускающемся
тумане
Tâm
tư
cô
đơn
trách
con
tàu
nỡ
sao
đành
Одинокая
душа
упрекала
поезд
в
жестокости
Đem
yêu
thương
đi
đến
nơi
nào
cách
đôi
tình
За
то,
что
увёз
любовь
так
далеко,
разлучив
нас
Đường
bao
nhịp
nối
Дорога
петляет
Tình
trăm
nghìn
mối
hướng
theo
một
bóng
người
Но
сердце
с
тысячами
нитей
тянется
к
одному
Tà
dương
khuất
trong
sương
là
mỗi
lần
ngóng
chờ
Солнце
скрылось
в
тумане,
и
снова
я
жду
и
смотрю
Nhìn
theo
phía
chân
mây
đợi
chuyến
xe
xưa
về
chưa
Вслед
к
линии
горизонта:
не
вернулся
ли
старый
поезд
Nếu
hay
chăng
người
ơi,
chốn
xa
xôi
chàng
trai
А
знаешь
ли
ты,
мой
милый,
там,
в
далёких
краях,
Còn
đem
yêu
thương
rắc
lên
muôn
vạn
oán
hờn
Несёшь
ли
любовь
свою,
смешанную
с
обидой
Nếu
mai
đây
về,
cũng
trên
chuyến
tàu
hoàng
hôn
Если
вернёшься
когда-нибудь,
пусть
будет
на
поезде
заката
Xe
lăn
trong
đêm
khuất
xa
xôi
biết
đâu
tìm
Поезд
скрылся
в
ночи,
куда
же
теперь
его
искать
Mưa
thu
bay
bay
sắt
se
lòng
ướt
vai
mềm
Осенний
дождь
моросил,
пропитывая
платье
тоской
Hoàng
hôn
dần
buông
Закат
угасал
Mà
ai
còn
đứng
yên
trong
chiều
sương
xuống
А
я
всё
стояла
одна
в
опускающемся
тумане
Tâm
tư
cô
đơn
trách
con
tàu
nỡ
sao
đành
Одинокая
душа
упрекала
поезд
в
жестокости
Đem
yêu
thương
đi
đến
nơi
nào
cách
đôi
tình
За
то,
что
увёз
любовь
так
далеко,
разлучив
нас
Đường
bao
nhịp
nối
Дорога
петляет
Tình
trăm
nghìn
mối
hướng
theo
một
bóng
người
Но
сердце
с
тысячами
нитей
тянется
к
одному
Tà
dương
khuất
trong
sương
là
mỗi
lần
ngóng
chờ
Солнце
скрылось
в
тумане,
и
снова
я
жду
и
смотрю
Nhìn
theo
phía
chân
mây
đợi
chuyến
xe
xưa
về
chưa
Вслед
к
линии
горизонта:
не
вернулся
ли
старый
поезд
Nếu
hay
chăng
người
ơi,
chốn
xa
xôi
chàng
trai
А
знаешь
ли
ты,
мой
милый,
там,
в
далёких
краях,
Còn
đem
yêu
thương
rắc
lên
muôn
vạn
oán
hờn
Несёшь
ли
любовь
свою,
смешанную
с
обидой
Nếu
mai
đây
về,
cũng
trên
chuyến
tàu
hoàng
hôn
Если
вернёшься
когда-нибудь,
пусть
будет
на
поезде
заката
Nếu
mai
đây
về,
cũng
trên
chuyến
tàu
hoàng
hôn
Если
вернёшься
когда-нибудь,
пусть
будет
на
поезде
заката
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoài Linh, Minh Kỳ
Attention! Feel free to leave feedback.