Lệ Quyên - Một Người Em Yêu - translation of the lyrics into German

Một Người Em Yêu - Lệ Quyêntranslation in German




Một Người Em Yêu
Ein Geliebter
Một người em yêu trở về trong
Ein Geliebter kehrt im Traum zurück
Đôi bàn tay ấm áp xoa dịu nỗi đơn
Warme Hände lindern die Einsamkeit
Niềm đau như theo từng tiếng ru tình
Der Schmerz folgt jedem Liebeswiegenlied
Rồi vụt tan hết đi sầu vương
Und dann löst sich alle Trauer auf
Rồi ngày hôm nay, người tình trong
Dann heute, der Geliebte aus dem Traum
Anh rời xa với lối đi mình anh
Er ging fort auf seinem eigenen Weg
Để lại em trong niềm nhớ khôn nguôi
Ließ mich zurück in unendlicher Sehnsucht
Không còn ai cùng em nói yêu thương
Niemand mehr da, der mit mir Liebesworte spricht
Tình yêu cho em biết sẽ mãi mãi nhớ anh
Die Liebe lässt mich wissen, ich werde mich immer an dich erinnern
Tình yêu đầu tiên say đắm luôn trong trái tim
Die erste berauschende Liebe, immer im Herzen
Giờ đây tại sao xa cách anh biết chăng
Warum sind wir jetzt getrennt, weißt du das?
Mình em nơi chiều thu vắng
Ich allein an einem leeren Herbstabend
Cầu mong đêm nay em sẽ những giấc
Ich hoffe, heute Nacht werde ich Träume haben
Cùng anh tựa vai ta ngắm đêm trăng sáng soi
Wo wir uns aneinanderschmiegen und den hellen Mond betrachten
Thời gian lặng im cho tiếng hát đang vút cao
Die Zeit steht still für das emporsteigende Lied
trong thoáng giây chiêm bao
Auch wenn nur für einen flüchtigen Moment im Traum
Rồi ngày hôm nay, người tình trong
Dann heute, der Geliebte aus dem Traum
Anh rời xa với lối đi mình anh
Er ging fort auf seinem eigenen Weg
Để lại em trong niềm nhớ khôn nguôi
Ließ mich zurück in unendlicher Sehnsucht
Không còn ai cùng em nói yêu thương (la la la, la la la la, la la la la la)
Niemand mehr da, der mit mir Liebesworte spricht (la la la, la la la la, la la la la la)
Tình yêu cho em biết sẽ mãi mãi nhớ anh
Die Liebe lässt mich wissen, ich werde mich immer an dich erinnern
Tình yêu đầu tiên say đắm luôn trong trái tim
Die erste berauschende Liebe, immer im Herzen
Giờ đây tại sao xa cách anh biết chăng?
Warum sind wir jetzt getrennt, weißt du das?
Mình em nơi chiều thu vắng
Ich allein an einem leeren Herbstabend
Cầu mong đêm nay em sẽ những giấc
Ich hoffe, heute Nacht werde ich Träume haben
Cùng anh tựa vai ta ngắm đêm trăng sáng soi
Wo wir uns aneinanderschmiegen und den hellen Mond betrachten
Thời gian lặng im cho tiếng hát đang vút cao
Die Zeit steht still für das emporsteigende Lied
trong thoáng giây chiêm bao
Auch wenn nur für einen flüchtigen Moment im Traum
Tình yêu cho em biết sẽ mãi mãi nhớ anh
Die Liebe lässt mich wissen, ich werde mich immer an dich erinnern
Tình yêu đầu tiên say đắm luôn trong trái tim
Die erste berauschende Liebe, immer im Herzen
Giờ đây tại sao xa cách anh biết chăng?
Warum sind wir jetzt getrennt, weißt du das?
Mình em nơi chiều thu vắng
Ich allein an einem leeren Herbstabend
Cầu mong đêm nay em sẽ những giấc
Ich hoffe, heute Nacht werde ich Träume haben
Cùng anh tựa vai ta ngắm đêm trăng sáng soi
Wo wir uns aneinanderschmiegen und den hellen Mond betrachten
Thời gian lặng im cho tiếng hát đang vút cao
Die Zeit steht still für das emporsteigende Lied
trong thoáng giây chiêm bao
Auch wenn nur für einen flüchtigen Moment im Traum
Thời gian lặng im cho tiếng hát đang vút cao
Die Zeit steht still für das emporsteigende Lied
trong thoáng giây chiêm bao
Auch wenn nur für einen flüchtigen Moment im Traum





Writer(s): Tường Văn


Attention! Feel free to leave feedback.