Lệ Quyên - Sang Ngang - translation of the lyrics into German

Sang Ngang - Lệ Quyêntranslation in German




Sang Ngang
Schief
Thôi nín đi em!
Hör auf zu weinen, Schatz!
Lệ đẫm vai rồi
Tränen tränken schon die Schulter
Buồn thương nhớ ơi!
Trauer, Sehnsucht, ach!
Anh hỡi đôi mình
Ach, du und ich, mein Schatz
Mộng nay đã tan
Unser Traum zerfiel
Tình đã dở dang
Unsre Liebe blieb unvollendet
Em khóc những chiều
Ich weine an den Abenden
Anh xót xa nhiều
Du leidest so sehr
Thương cho tình yêu
Wie traurig ist die Liebe
Nỗi buồn chua cay
Bittere Schmerzen
Khi lòng đổi thay
Wenn sich das Herz ändert
Thôi hết sum vầy
Vorbei ist unser Glück
Nếu biết rằng ... tình giây oan
Hätt ich gewusst… die Liebe ist ein Fluch
Nếu biết rằng ... hợp rồi sẽ tan
Hätt ich gewusst… Vereint, dann doch getrennt
Nếu biết rằng ... yêu đau khổ
Hätt ich gewusst… dass Liebe schmerzhaft ist
Thà dương gian ... đừng chúng mình
Dann hätte Gott… uns niemals schaffen sollen
Lau mắt đi em
Wisch die Tränen ab
Gần hết đêm rồi
Die Nacht ist bald vorbei
Buồn thêm nữa sao
Warum noch mehr Leid?
Mai bước sang ngang
Morgen zieh ich weiter
Lòng thêm nát tan
Mein Herz zerbricht
Tình đã dở dang
Unsre Liebe bleibt unvollendet
Thôi khóc làm
Was bringt das Weinen noch?
Đã lỡ duyên thề
Das Glück ist längst zerronnen
Thương nhau làm chi?
Warum noch lieben?
Nỗi buồn ai hay
Wer versteht den Schmerz
Khi mình chia tay
Wenn zwei sich trennen?
Xa cách nhau rồi
Nun sind wir getrennt
Năm tháng trôi qua!
Die Jahre ziehn vorbei!
Nay bỗng nhớ lại
Doch plötzlich kommt’s zurück
Chuyện tình đắng cay
Die bittere Geschichte
Anh nuốt thương đau
Ich schluck den Schmerz hinunter
Nhìn tình dở dang
Seh die unvollendete Liebe
Lòng thêm khóc than
Mein Herz klagt laut
Ôi xót xa nhiều
Ach, so große Qual
Lệ bỗng tuôn trào
Tränen strömen fort
Thương cho tình côi
Wie traurig, einsam Liebe
Trách thầm người yêu
Vorwurf dem Geliebten
Nỡ phụ tình tôi
Der mein Herz verriet
Không nói nên lời
Kein Wort kommt heraus
Điệp khúc
Refrain
Nếu biết rằng ... cuộc đời ngang trái
Hätt ich gewusst… das Leben ist ungerecht
Nếu biết rằng ... tình này chóng phai
Hätt ich gewusst… die Liebe blüht so kurz
Cho chúng mình ... mang nhiều đau khổ
Dass wir beide… so viel Leid erdulden
Thì yêu đương ... đành cố chôn vùi
Dann hätte ich… die Liebe wohl begraben
Thôi nhé em ơi
Lass es gut sein, mein Schatz
Tình đã lỡ rồi
Die Liebe ging verloren
Buồn cũng thế thôi
Trauer ändert nichts
Anh nén chua cay
Ich bezwing den Schmerz
Nhìn em khóc than
Seh dich weinend stehn
Tình duyên bẽ bàng
Die Liebe blieb zerschlagen
Thôi nhắc làm
Wozu noch Worte?
Cho xót xa nhiều
Es tut nur noch mehr weh
Bao nhiêu hận căm
So viel Hass und Groll
Mối tình ngày xưa
Die Liebe einst so süß
Xóa dần trong
Verschwindet langsam
Chôn xuống tuyền đài
Vergraben für immer






Attention! Feel free to leave feedback.