Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Theo Ngọn Gió
Liebe mit dem Wind
Một
ngày
như
cơn
gió
thoảng
Ein
Tag
wie
ein
flüchtiger
Windhauch
Nỗi
nhớ
theo
gió
bay
chơi
vơi
Die
Sehnsucht
fliegt
mit
dem
Wind,
haltlos
Chợt
hiện
lên
tia
nắng
vàng
Plötzlich
erscheint
ein
goldener
Sonnenstrahl
Soi
sáng
bước
chân
người
đi
Erleuchtet
deine
Schritte
beim
Gehen
Tìm
lại
gì
trong
đôi
mắt
người
(đôi
mắt
người)
Was
suche
ich
wieder
in
deinen
Augen
(deinen
Augen)
Ánh
mắt
sao
thiết
tha
buông
lơi
(thiết
tha)
Der
Blick,
so
sehnsüchtig
loslassend
(sehnsüchtig)
Vội
vàng
tay
không
nắm
lại
Hastig
konnte
die
Hand
nicht
mehr
greifen
Lạc
mất
nhau
ngàn
thu
Verloren
wir
uns
für
immer
Anh
hỡi,
nước
mắt
đã
thôi
rơi
Oh
Liebster,
die
Tränen
haben
aufgehört
zu
fließen
Sao
đêm
vắng
vẫn
trống
vắng
quanh
đây?
Warum
ist
die
stille
Nacht
um
mich
herum
immer
noch
so
leer?
Nằm
nghe
tiếng
lã
chã
mưa
rơi
trên
đường
vắng
(hah
hah)
Liegend
höre
ich
den
prasselnden
Regen
auf
der
leeren
Straße
(hah
hah)
Sao
mãi,
sao
cứ
mãi
bơ
vơ?
Warum
immer,
warum
immer
so
allein?
Mùa
đông
tái
tê,
úa
phai
trong
đợi
chờ
Der
Winter,
erstarrt,
verblasst
im
Warten
Ngày
xa,
xa
xôi
nhau
thật
rồi
Der
Tag
der
Trennung,
wir
sind
uns
wirklich
fern
Thôi
nhớ
anh
như
hôm
nào
Ich
höre
auf,
dich
zu
vermissen
wie
damals
Một
ngày
như
cơn
gió
thoảng
Ein
Tag
wie
ein
flüchtiger
Windhauch
Nỗi
nhớ
theo
gió
bay
chơi
vơi
Die
Sehnsucht
fliegt
mit
dem
Wind,
haltlos
Chợt
hiện
lên
tia
nắng
vàng
Plötzlich
erscheint
ein
goldener
Sonnenstrahl
Soi
sáng
bước
chân
người
đi
Erleuchtet
deine
Schritte
beim
Gehen
Tìm
lại
gì
trong
đôi
mắt
người
(đôi
mắt
người)
Was
suche
ich
wieder
in
deinen
Augen
(deinen
Augen)
Ánh
mắt
sao
thiết
tha
buông
lơi
(thiết
tha)
Der
Blick,
so
sehnsüchtig
loslassend
(sehnsüchtig)
Vội
vàng
tay
không
nắm
lại
Hastig
konnte
die
Hand
nicht
mehr
greifen
Lạc
mất
nhau
ngàn
thu
Verloren
wir
uns
für
immer
Anh
hỡi,
nước
mắt
đã
thôi
rơi
Oh
Liebster,
die
Tränen
haben
aufgehört
zu
fließen
Sao
đêm
vắng
vẫn
trống
vắng
quanh
đây
Warum
ist
die
stille
Nacht
um
mich
herum
immer
noch
so
leer
Nằm
nghe
tiếng
lã
chã
mưa
rơi
trên
đường
vắng
Liegend
höre
ich
den
prasselnden
Regen
auf
der
leeren
Straße
Sao
mãi,
sao
cứ
mãi
bơ
vơ?
Warum
immer,
warum
immer
so
allein?
Mùa
đông
tái
tê,
úa
phai
trong
đợi
chờ
Der
Winter,
erstarrt,
verblasst
im
Warten
Ngày
xa,
xa
xôi
nhau
thật
rồi
Der
Tag
der
Trennung,
wir
sind
uns
wirklich
fern
Thôi
nhớ
anh
như
hôm
nào
Ich
höre
auf,
dich
zu
vermissen
wie
damals
Anh
hỡi,
nước
mắt
đã
thôi
rơi
Oh
Liebster,
die
Tränen
haben
aufgehört
zu
fließen
Sao
đêm
vắng
vẫn
trống
vắng
quanh
đây
Warum
ist
die
stille
Nacht
um
mich
herum
immer
noch
so
leer
Nằm
nghe
tiếng
lã
chã
mưa
rơi
trên
đường
vắng
Liegend
höre
ich
den
prasselnden
Regen
auf
der
leeren
Straße
Sao
mãi,
sao
cứ
mãi
bơ
vơ?
Warum
immer,
warum
immer
so
allein?
Mùa
đông
tái
tê,
úa
phai
trong
đợi
chờ
Der
Winter,
erstarrt,
verblasst
im
Warten
Ngày
xa,
xa
xôi
nhau
thật
rồi
Der
Tag
der
Trennung,
wir
sind
uns
wirklich
fern
Thôi
nhớ
anh
như
hôm
nào
Ich
höre
auf,
dich
zu
vermissen
wie
damals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tường Văn
Attention! Feel free to leave feedback.