Lệ Quyên - Xua Tan Niềm Đau - translation of the lyrics into German

Xua Tan Niềm Đau - Lệ Quyêntranslation in German




Xua Tan Niềm Đau
Den Schmerz vertreiben
bao giờ anh hay chăng những đêm mong chờ
Hast du jemals gewusst, Liebster, von den Nächten des Wartens?
bao giờ anh trông về lối
Und hast du jemals auf den alten Weg zurückgeblickt?
bao giờ đôi ta quên hết đi niềm đau một thời
Haben wir jemals den Schmerz einer vergangenen Zeit vergessen?
Giữ cho bao kỉ niệm êm đềm
Um all die sanften Erinnerungen zu bewahren.
Nếu như ngày xa xưa em giữ anh bên mình
Wenn ich dich damals an meiner Seite gehalten hätte,
nếu chúng mình cho nhau niềm hạnh phúc
Und wenn wir uns gegenseitig Glück geschenkt hätten,
Sẽ không thể chia ly khi biết ta cần nhau trong đời
Hätten wir uns nicht trennen können, wissend, dass wir uns im Leben brauchen.
Với em ân tình vẫn in trong lòng
Für mich ist unsere Liebe noch tief im Herzen eingeprägt.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Liebster, bitte vergib die Momente, die wir einander bereitet haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau, cách nhau
Die Lügen auf den Lippen schienen uns zu trennen, uns zu entzweien.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em, mong anh sẽ về
Die Zeit hat mein Herz bewiesen, ich hoffe, du kehrst zurück.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Liebster, bitte vergib die Momente, die wir einander bereitet haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau, cách nhau
Die Lügen auf den Lippen schienen uns zu trennen, uns zu entzweien.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em, mong anh sẽ về
Die Zeit hat mein Herz bewiesen, ich hoffe, du kehrst zurück.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Nếu như ngày xa xưa em giữ anh bên mình
Wenn ich dich damals an meiner Seite gehalten hätte,
nếu chúng mình cho nhau niềm hạnh phúc
Und wenn wir uns gegenseitig Glück geschenkt hätten,
Sẽ không thể chia ly khi biết ta cần nhau trong đời
Hätten wir uns nicht trennen können, wissend, dass wir uns im Leben brauchen.
Với em ân tình vẫn in trong lòng
Für mich ist unsere Liebe noch tief im Herzen eingeprägt.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang đến nhau
Liebster, bitte vergib die Momente, die wir einander bereitet haben.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau, cách nhau
Die Lügen auf den Lippen schienen uns zu trennen, uns zu entzweien.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em, mong anh sẽ về
Die Zeit hat mein Herz bewiesen, ich hoffe, du kehrst zurück.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Người yêu hãy tha thứ cho những phút giây ta mang, mang đến nhau
Liebster, bitte vergib die Momente, die wir brachten, einander brachten.
Lời dối gian đầu môi như khiến đôi ta xa nhau, cách nhau
Die Lügen auf den Lippen schienen uns zu trennen, uns zu entzweien.
Thời gian đã minh chứng cho trái tim em, mong anh sẽ về
Die Zeit hat mein Herz bewiesen, ich hoffe, du kehrst zurück.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.
Để chúng ta cùng nhau xua đi niềm đau
Damit wir gemeinsam den Schmerz vertreiben.





Writer(s): Tường Văn


Attention! Feel free to leave feedback.