L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - En force - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - En force




En force
В полную силу
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Avec force et honneur, je roule sur la route de la vie sur mon fauteuil roulant
С силой и честью качу по дорогам жизни в инвалидной коляске.
Souvent les gens me regardent étrangement
Люди часто смотрят на меня странно,
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
Я долгое время, к сожалению, верил, что их суждение важно.
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Sorti du ventre de ma mère à environ 6 mois et demi, prématurément
Появился на свет я раньше срока, примерно в шесть с половиной месяцев.
Dès la naissance, une épreuve se met en scène
С самого рождения началось испытание,
J'ai à peine vu le jour et je souffre déjà d'un manque d'oxygène
Едва увидев свет, я уже страдал от нехватки кислорода.
Erreur médicale ou destin pré-écrit
Врачебная ошибка или предначертанная судьба,
En tout cas, les médecins parlent d'une totale paralysie
Так или иначе, врачи говорили о полной парализации.
Réalité implacable, dur d'accepter ce que je suis
Суровая реальность, трудно принять то, чем я стал.
Je recherche un coupable, en vain parce qu'il en est ainsi
Я искал виноватых, но тщетно, потому что так уж вышло.
Quand t'es petit tu demandes, pourquoi c'est tombé sur moi
Когда ты мал, ты спрашиваешь, почему это случилось именно со мной.
Pourquoi moi? Pourquoi la vie me foudroie?
Почему я? Почему жизнь так сурово наказывает меня?
Tant de questions sans réponses mais l'évidence est
Так много вопросов без ответов, но правда очевидна,
Je ne marcherai sûrement jamais dans ce monde-là
Я наверняка никогда не смогу ходить в этом мире.
Mais parents souffrent immensément en silence
Мои родители молча несут эту огромную боль,
Tentent de le cacher mais dans leurs yeux de la tristesse, de l'impuissance
Пытаются скрыть ее, но в их глазах печаль, бессилие.
Malheureux de me voir marié à un fauteuil roulant, quand j'y repense
Им горько видеть меня прикованным к инвалидной коляске, когда я вспоминаю об этом,
Les voir malheureux, c'est peut-être ma plus grande souffrance
Их страдания это, пожалуй, моя самая большая боль.
Je leur dois tout, tant de sacrifices
Я им всем обязан, столько жертв они принесли,
Ils ont bâti leur vie autour de l'handicap de leur fils
Они построили свою жизнь вокруг инвалидности своего сына.
J'ai l'impression d'être un toit pour eux, ils sont tout pour moi
Мне кажется, что я для них весь мир, а они всё для меня.
Ils m'ont gardé avec eux, refuser de me mettre dans un internat
Они оставили меня с собой, отказавшись отдать в интернат.
Mon quotidien, c'est des journées interminables
Мои будни это бесконечные дни,
Passées devant la télé, des heures à gamberger
Проведенные перед телевизором, часы раздумий.
À se demander qui voudra bien m'amener pour aller chier
Размышлений о том, кто согласится отвезти меня в туалет,
Ou qui m'aidera à faire des choses simples comme boire ou manger
Или кто поможет мне сделать такие простые вещи, как пить или есть.
M'habiller, me déshabiller même dans la nudité
Одеться, раздеться, даже в обнаженном виде,
Je suis toujours accompagné, je n'ai pas de jardin secret
Я всегда в сопровождении, у меня нет личного пространства.
Les miens sont solidaires, je vis mes épreuves en solitaire
Мои близкие поддерживают меня, но свои испытания я переживаю в одиночестве.
Besoin de moments de solitude, la dépendance à l'autre me tue
Мне нужны моменты уединения, зависимость от других убивает меня.
Ce qui me tue le plus, c'est la façon dont on me regarde
Но больше всего меня убивает то, как на меня смотрят.
Le miroir de la vie, c'est les gens et l'image qu'ils me renvoient
Зеркало жизни это люди и то отражение, которое они мне показывают.
Celle de Salim l'handicapé qui fait de la peine
Отражение Салима-инвалида, который вызывает жалость.
S'ils savaient comme je déteste ce regard empreint de peine
Если бы они знали, как я ненавижу этот жалостливый взгляд.
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
С силой и честью качу по дорогам жизни в инвалидной коляске.
Souvent les gens me regardent étrangement
Люди часто смотрят на меня странно,
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
Я долгое время, к сожалению, верил, что их суждение важно.
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
С силой и честью качу по дорогам жизни в инвалидной коляске.
Souvent les gens me regardent étrangement
Люди часто смотрят на меня странно,
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
Я долгое время, к сожалению, верил, что их суждение важно.
Dieu m'a doté d'un handicap si je puis dire
Бог дал мне, если можно так выразиться, инвалидность,
M'a donné aussi la force inébranlable de vouloir construire
Но дал мне и непоколебимую силу воли, чтобы я мог строить,
Fonder un foyer, me marier comme une personne valide
Создать семью, жениться, как полноценный человек.
Voyez-moi, handicap n'est pas une fatalité
Пойми, инвалидность это не приговор.
Les yeux vers le ciel, je rêve d'aimer, d'être aimé
С глазами, обращенными к небу, я мечтаю любить и быть любимым.
Mais on ne me voit jamais comme un petit ami potentiel
Но меня никогда не рассматривают как потенциального парня.
Pas grave, l'espoir fait vivre et le rêve le fait durer
Ничего страшного, надежда дает силы жить, а мечта не сдаваться.
Impossible et jamais, des mots que je ne prononce jamais
Невозможно и никогда эти слова я никогда не произношу.
J'ai aimé une fille, je l'ai dit à personne même pas à elle
Я любил девушку, но никому об этом не говорил, даже ей.
J'ai pas voulu lui faire porter le poids de ma personne
Я не хотел взваливать на нее бремя своей особы.
Ma puce si tu te reconnais, je t'aime, je compte plus les fois
Моя милая, если ты узнала себя, знай, я люблю тебя, я не перестаю считать,
tu m'as fait oublier mon handicap et mes problèmes
Сколько раз ты помогла мне забыть об инвалидности и моих проблемах.
Je t'inviterais bien à me suivre, viens avec moi, affronter la vie
Я бы пригласил тебя разделить со мной жизнь, пойти со мной, бросить вызов судьбе,
Ses épreuves et ses péripéties
Ее испытаниям и перипетиям.
En plus, regarde le bon côté des choses, beauté
Кроме того, посмотри на светлую сторону, красавица,
J'aurais d'énormes difficultés à te tromper
Мне будет очень трудно тебе изменить.
Fermons les yeux, laissons nos cœurs dialoguer
Закроем глаза, позволь нашим сердцам говорить,
Au-delà des apparences, j'ai tant d'amour à te donner
За внешностью скрывается столько любви, которую я хочу тебе подарить.
Si par malheur tu les ouvrais
Если вдруг ты откроешь глаза,
C'est que tu ne m'étais pas destinée, en aucun cas je t'en voudrais
Значит, нам не суждено быть вместе, и я ни в чем тебя не виню.
Sachez, cette chanson n'est pas des larmes
Знайте, эта песня не о слезах,
Rangez vos mouchoirs, cette chanson n'est pas des larmes
Уберите свои платочки, эта песня не о слезах.
Je relate juste des faits, je relate ce que je suis
Я просто рассказываю факты, рассказываю о том, кто я есть.
Mon but, c'est que vous m'acceptiez comme je suis
Моя цель чтобы вы приняли меня таким, какой я есть.
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
С силой и честью качу по дорогам жизни в инвалидной коляске.
Souvent les gens me regardent étrangement
Люди часто смотрят на меня странно,
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
Я долгое время, к сожалению, верил, что их суждение важно.
Je m'appelle Salim et j'ai 21 ans
Меня зовут Салим, мне 21 год,
Avec force et honneur, je roule sur les routes de la vie sur un fauteuil roulant
С силой и честью качу по дорогам жизни в инвалидной коляске.
Souvent les gens me regardent étrangement
Люди часто смотрят на меня странно,
J'ai longtemps cru malheureusement que leur jugement est important
Я долгое время, к сожалению, верил, что их суждение важно.





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Attention! Feel free to leave feedback.