L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - Est-ce que tu m'as vu ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation L’Algérino feat. Diden, Kalif & TLF - Est-ce que tu m'as vu ?




Est-ce que tu m'as vu ?
Ты видела меня?
Amener à avoir des émotions, toutes sortes d'états qui te mettent hors de toi, m'as tu vu manger des pierres des creux dans l'estomac?
Доведенный до грани, когда эмоции захлестывают, и ты не в себе, ты видела, как я глотаю камни от пустоты в желудке?
Pourtant loin d'être pauvre mais l'homme, s'rassasie que lorsqu' il bouffe un autre homme.
И хотя я далек от нищеты, но человек сыт, только когда сожрет другого.
Est-ce que tu m'as vu?
Ты видела меня?
Pleurer, lâcher des larmes lorsque j'avais mal et après me relever, le combat continue, donc j'me relève en paix.
Плачущим, роняющим слезы, когда мне было больно, а потом поднимающимся, ведь бой продолжается, и я поднимаюсь с миром в душе.
Est-ce que tu m'as vu?
Ты видела меня?
Les tripes et les douleurs au corps, ma rage tripler, mon coeur, la couche de pensées rageuses, qu'en sextuplés, ça vexe. S'appeler Samir c'est dur même quand on est bien sapé, que penser de mon pays? Sensé s'occuper d'moi, mais ils n'font que décréter des lois et se trompent de combats,
С болью в животе, когда ярость утраивается, сердце, слой яростных мыслей, что в шестерном размере, это бесит. Зваться Самиром тяжело, даже если ты хорошо одет, что думать о моей стране? Которая должна была заботиться обо мне, но они только издают законы и ведут неправильные бои.
S'ils savaient c'qu'on ressent à force de nous tasser sans emploi, est-ce que tu m'as vu m'taire quand ce prof me disait mon ptit t'iras pas loin et est-ce que tu m'as vu revenir avec le sourire, dire à ma mère j'ai eu un Bac S, mon père et mes frères fiers, Maman c'est fou y'en à qui me croient pas.
Если бы они знали, что мы чувствуем, когда нас постоянно притесняют без работы, ты видела, как я молчал, когда этот учитель говорил мне, малыш, ты далеко не уйдешь, и ты видела, как я вернулся с улыбкой, сказал маме, я получил Бакалавриат S, отец и братья гордятся, мама, это безумие, есть те, кто мне не верит.
Est-ce que tu m'as vu étudier pendant qu'certains festoyaient, remettre tout sur moi même pendant que certains sont en train de briller, est-ce que tu m'as vu prier, tête baissée, recherchant c'que les gens ont perdu: l'humilité.
Ты видела, как я учился, пока другие веселились, делал ставку на себя, пока другие пытались блистать, ты видела, как я молился, склонив голову, ища то, что люди потеряли: смирение.
Est-ce que tu m'as vu demander pardon, me laver de mes péchés, mais le courant m'emporte et mes bonnes actions sont effacées, trop de fiction dispersent, est-ce que tu m'as vu bercer mon petit frère, pourvu qu'il perce.
Ты видела, как я просил прощения, смывал свои грехи, но течение уносит меня, и мои добрые дела стираются, слишком много вымысла рассеивается, ты видела, как я качал своего младшего брата, лишь бы он добился успеха.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел свет прекрасным утром, и только один способ держаться: прямо, если бы ты только видела мою улыбку.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел свет прекрасным утром, и только один способ держаться: прямо, если бы ты только видела мои страдания.
Est-ce que tu m'as vu faire la manche? Pour réclamer l'aumône, non trop fière j'préfères faire ma vision du monde, sans mentir aux mômes, leur dire qu'la vie n'est pas qu'jolie, mais c'est pas la merde non plus quand les liens familiaux n'sont pas rompus.
Ты видела, как я прошу милостыню? Чтобы выпрашивать подаяние, нет, слишком гордый, я предпочитаю создать свое видение мира, не лгать детям, говорить им, что жизнь не всегда прекрасна, но и не так уж плоха, когда семейные узы не разорваны.
Est-ce que tu m'as vu insulter un juif en Shaba, vu qu'c'est pas sa faute c'qui s'est passé à Sabra et Chatila,
Ты видела, как я оскорбляю еврея в Шаба, ведь он не виноват в том, что случилось в Сабре и Шатиле.
Est-ce que tu m'as vu sombrer dans la parano? J'ai l'impression que tout le monde m'en veut alors qu'c'est moi qui me renferme tout seul.
Ты видела, как я погружаюсь в паранойю? У меня такое чувство, что весь мир против меня, хотя это я сам запираюсь в себе.
Est-ce que tu m'as vu? Petit gars timide, tchatcheur fébrile, qui tremble quand une fille l'regarde, est-ce que tu m'as vu rêver, garçon ambitieux avant de me réveiller à 20 ans, tombé dans une flaque de contentieux, est-ce que tu m'as vu trimer? M'sentir opprimé? Soi-disant poète, en attendant qu'la vie me donne ce que je souhaite, le temps de la gloire, m'asseoir sur la célébrité, mais tout ça rime avec fébrilité.
Ты видела меня? Робкого парня, нервного болтуна, который дрожит, когда на него смотрит девушка, ты видела, как я мечтал, амбициозным мальчиком, прежде чем проснуться в 20 лет, упав в лужу раздоров, ты видела, как я старался? Чувствовал себя угнетенным? Самопровозглашенный поэт, в ожидании, когда жизнь даст мне то, чего я хочу, время славы, воссесть на пьедестал знаменитости, но все это рифмуется с тревогой.
Est-ce que tu m'as vu révolté du système, quand j'allume la télé personne ne me ressemble, au parlement personne ne me représente, quand on parle de mes semblables c'est que des braqueurs, on ferme les yeux sur eux quand ils sont professeurs.
Ты видела, как я бунтовал против системы, когда включаю телевизор, никого похожего на меня, в парламенте меня никто не представляет, когда говорят о моих собратьях, это только грабители, закрывают на них глаза, когда они профессора.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел свет прекрасным утром, и только один способ держаться: прямо, если бы ты только видела мою улыбку.
Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.
Одно сердце, одно тело, одна боль, одна душа, одно пламя, я увидел свет прекрасным утром, и только один способ держаться: прямо, если бы ты только видела мои страдания.





Writer(s): Samir Djoghlal, Said M Roumbaba


Attention! Feel free to leave feedback.