Lyrics and translation L'Arc〜en〜Ciel - DAYBREAK'S BELL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DAYBREAK'S BELL
КОЛОКОЛ РАССВЕТА
ねぇ
こんな形の出逢いしか無かったの?
悲しいね
Скажи,
неужели
наша
встреча
могла
произойти
только
так?
Как
это
печально.
貴方に死んでも殺めて欲しくも無い
お願い
Я
не
хочу,
чтобы
ты
умирала,
даже
если
бы
мне
пришлось
тебя
убить.
Умоляю.
運命さえ飲み込まれ沈みそうな海へと
В
море,
готовом
поглотить
даже
саму
судьбу,
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
Пусть
моя
мольба,
подхваченная
ветром,
зазвучит
колоколом
рассвета.
鳥のように
my
wishes
over
their
airspace
Словно
птица,
my
wishes
over
their
airspace
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
Через
бесчисленные
волны,
навстречу
завтрашнему
дню
идущую
тебя
守りたまえ
my
life
I
trade
in
for
your
pain
Защищу,
my
life
I
trade
in
for
your
pain
争いよ止まれ
Остановитесь,
войны!
ねぇ
人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
Скажи,
почему
люди
вновь
и
вновь
повторяют
одни
и
те
же
ошибки?
進化しない誰もに流れるこの血が
大嫌い
Ненавижу
эту
кровь,
текущую
в
каждом
из
нас,
не
способных
измениться.
炎で裁き合う誰のでもない大地で
На
этой
земле,
никому
не
принадлежащей,
где
все
судят
друг
друга
огнем,
澄みわたる未来が来たなら草花も兵器に
Если
настанет
кристально
чистое
будущее,
то
даже
в
оружии
宿るだろう
my
wishes
over
their
airspace
Поселятся
цветы
и
травы,
my
wishes
over
their
airspace
誰か揺り起こして悪い夢から覚ましてよ
Кто-нибудь,
разбудите
меня,
вырвите
из
этого
кошмара.
叶うのなら
my
life
I
trade
in
for
your
pain
Если
это
возможно,
my
life
I
trade
in
for
your
pain
どれだけ祈れば
天に届く?
Сколько
еще
нужно
молиться,
чтобы
небеса
услышали?
今、朝焼けが海原と私を映す
Сейчас
рассвет
отражается
в
морской
глади
и
во
мне.
願いよ風に乗って夜明けの鐘を鳴らせよ
Пусть
моя
мольба,
подхваченная
ветром,
зазвучит
колоколом
рассвета.
鳥のように
my
wishes
over
their
airspace
Словно
птица,
my
wishes
over
their
airspace
無数の波を越え明日へ立ち向かう貴方を
Через
бесчисленные
волны,
навстречу
завтрашнему
дню
идущую
тебя
守りたまえ
my
life
I
trade
in
for
your
pain
Защищу,
my
life
I
trade
in
for
your
pain
振り向かず羽ばたけ
この想いを運んで
あの空を飛んでく
Не
оглядываясь,
взмахни
крыльями,
неси
мою
любовь,
лети
в
то
небо.
願いは誰にも撃ち落せない
Никто
не
сможет
сбить
мою
мольбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hyde, Ken
Attention! Feel free to leave feedback.