Lyrics and translation L'Âme Immortelle - The Lake
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
spring
of
youth
it
was
my
lot
Весной
моей
юности
мне
выпал
жребий
To
haunt
of
the
wide
world
a
spot
Бродить
по
миру
и
найти
местечко,
The
which
I
could
not
love
the
less
Которое
я
не
мог
не
полюбить,
So
lovely
was
the
loneliness
Так
прекрасно
было
одиночество
Of
a
wild
lake,
with
black
rock
bound
Дикого
озера,
черными
скалами
окруженного,
And
the
tall
pines
that
towered
around
И
высоких
сосен,
что
вокруг
него
возвышались.
But
when
the
night
had
thrown
her
pall
Но
когда
ночь
свой
саван
простирала
Upon
that
spot,
as
upon
all
Над
этим
местом,
как
и
над
всем
миром,
And
the
mystic
wind
went
by
И
мистический
ветер
пролетал,
Murmuring
in
melody
Мелодично
шепча,
Then
- ah
then
I
would
awake
Тогда
- ах,
тогда
я
пробуждался
To
the
terror
of
the
lone
lake
К
ужасу
одинокого
озера.
Yet
that
terror
was
not
fright
Но
этот
ужас
не
был
страхом,
But
a
tremulous
delight
А
трепетным
восторгом,
A
feeling
not
the
jewelled
mine
Чувством,
которое
ни
один
драгоценный
камень
Could
teach
or
bribe
me
to
define
Не
мог
бы
объяснить
или
подкупить
меня
определить,
Nor
love
- although
the
love
were
thine
Ни
любовь
- даже
если
бы
эта
любовь
была
твоя.
Death
was
in
that
poisonous
wave
Смерть
была
в
этой
отравленной
воде,
And
in
its
gulf
a
fitting
grave
И
в
ее
пучине
- подходящая
могила
For
him
who
thence
could
solace
bring
Для
того,
кто
мог
найти
утешение
To
his
lone
imagining
В
своих
одиноких
мечтаниях,
Whose
solitary
soul
could
make
Чья
одинокая
душа
могла
создать
An
Eden
of
that
dim
lake
Эдем
из
этого
мрачного
озера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Rainer, Hannes Medwenitsch, Sonja Kraushofer
Attention! Feel free to leave feedback.