Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down Under (F.T. & Company Edit)
В Австралии (F.T. & Company Edit)
Traveling
in
a
fried-out
combi
Путешествуя
в
раздолбанном
комби
On
a
hippie
trail
По
дороге
хиппи
Head
full
of
zombie
С
головой,
полной
зомби
I
met
a
strange
lady,
she
made
me
nervous
Я
встретил
странную
женщину,
она
заставила
меня
нервничать
She
took
me
in
and
gave
me
breakfast
Она
впустила
меня
и
дала
мне
завтрак
And
she
said
И
она
сказала
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You'd
better
run
Тебе
лучше
бежать
You'd
better
take
cover
Тебе
лучше
укрыться
Buying
bread
from
a
man
in
Brussels
Покупая
хлеб
у
мужчины
в
Брюсселе
He
was
six-foot-four
and
full
of
muscles
Он
был
ростом
под
два
метра
и
весь
из
мышц
I
said:
do
you
speak
my
language?
Я
сказал:
ты
говоришь
на
моем
языке?
He
just
smiled
and
gave
me
a
vegemite
sandwich
Он
просто
улыбнулся
и
дал
мне
сэндвич
с
веджимайтом
I
come
from
a
land
down
under
Я
из
Австралии
Where
beer
does
flow
and
men
chunder
Где
пиво
льется
рекой,
а
мужчины
блюют
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You'd
better
run,
you'd
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Lying
in
a
den
in
Bombay
Лежа
в
логове
в
Бомбее
With
a
slack
jaw,
and
not
much
to
say
С
отвисшей
челюстью
и
нечего
сказать
I
said
to
the
man:
Я
сказал
мужчине:
Are
you
trying
to
tempt
me?
Ты
пытаешься
меня
искусить?
Because
I
come
from
the
land
of
plenty
Потому
что
я
из
страны
изобилия
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
Австралии?
Where
women
glow
Где
женщины
сияют
And
men
plunder
А
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
гром?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Men
at
Work
- Down
Under
Men
at
Work
- В
Австралии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Hay, Ronald Strykert
Attention! Feel free to leave feedback.