Lyrics and translation M.C. - Outro
I'm
winning
this
track
meet
Я
выигрываю
этот
трек.
Whole
team
dressed
in
town
sweats
like
athletes
Вся
команда
одета
в
городской
пот,
как
спортсмены.
Last
song
I
claimed
king
trust
it
ain't
that
deep
Последняя
песня,
которую
я
утверждал,
король,
поверь,
она
не
так
уж
глубока.
Link
In
Bio
bumping
out
the
aux
in
the
backseat
Линк
в
био
вырубает
aux
на
заднем
сиденье
There's
a
lot
of
tension
in
the
air
if
you
ask
me
Если
хотите
знать
мое
мнение,
в
воздухе
повисло
напряжение.
45,
we
too
alive,
they
getting
nervous
45,
мы
слишком
живы,
они
нервничают.
They
use
to
curve
us
Они
используют
нас,
чтобы
изгибать.
Now
everyone
in
the
Town
heard
us
Теперь
все
в
городе
слышали
нас.
These
flows
cursive
I
don't
play
with
these
verses
Эти
потоки
курсивом
я
не
играю
с
этими
стихами
I
know
people
feel
worthless
Я
знаю,
люди
чувствуют
себя
никчемными.
Reason
I
don't
play
with
these
sermons
Причина
по
которой
я
не
играю
с
этими
проповедями
I
been
working
Я
работал.
Feel
like
I
ain't
been
to
church
in
while
Такое
чувство
что
я
давно
не
был
в
церкви
Hitting
my
stride
in
these
streets,
my
church
in
the
wild
Я
иду
своим
шагом
по
этим
улицам,
моя
церковь
на
воле.
Hitting
my
stride
on
the
beats,
my
verses
are
wild
Ударяя
своим
шагом
по
битам,
мои
стихи
дикие.
I
preach
sermons
on
the
stage
when
I
open
mouth
Я
читаю
проповеди
на
сцене,
когда
открываю
рот.
It's
Young
Peter
with
the
ponytail
Это
юный
Питер
с
конским
хвостом.
Verses
show
and
tell
Стихи
показывают
и
рассказывают
They'll
be
people
that'll
hope
you
well
Это
будут
люди,
которые
будут
надеяться
на
твое
благополучие.
And
some
will
hope
you
fail
И
некоторые
будут
надеяться,
что
ты
потерпишь
неудачу.
So
in
a
shell
Так
что
в
скорлупе
My
best
advice
is
that
you
love
yourselves
Мой
лучший
совет-любите
себя.
And
don't
prove
nothing
to
nobody
till
you
show
yourself
И
никому
ничего
не
доказывай,
пока
не
покажешь
себя.
So,
since
you
wanna
know,
but
you're
too
scared
to
ask
me
Итак,
раз
уж
ты
хочешь
знать,
но
слишком
боишься
спросить
меня
об
этом
Let
me
tell
you
the
real
truth
Позволь
мне
сказать
тебе
правду.
So
you
can
at
least
make
an
informed
decision
from
this
point
for
yourself
Таким
образом,
вы
можете,
по
крайней
мере,
принять
обоснованное
решение
с
этого
момента
для
себя.
And
if
you
still
don't
like
me
after
this,
and
you
still
feel
a
certain
type
of
way
or
whatever
И
если
я
все
еще
тебе
не
нравлюсь
после
этого,
и
ты
все
еще
испытываешь
определенные
чувства
или
что-то
в
этом
роде
...
Then
that's
fine,
but
at
least
now
you
have
all
the
information
Тогда
все
в
порядке,
но,
по
крайней
мере,
теперь
у
тебя
есть
вся
информация.
And
I
feel
like
that's
what
I
want
people
to
understand
И
я
чувствую,
что
именно
это
я
хочу,
чтобы
люди
поняли,
Like,
this
ain't
no
game
что
это
не
игра.
This
ain't
no
joke,
and
hopefully
it
makes
sense
Это
не
шутка,
и,
надеюсь,
в
ней
есть
смысл.
Everyday
in
Tulsa
I
see
vultures
never
do
what
they
posed
to
Каждый
день
в
Талсе
я
вижу
стервятников,
которые
никогда
не
делают
того,
что
хотят.
Everybody
want
the
crown
but
we
don't
aim
at
the
culture
Все
хотят
корону,
но
мы
не
стремимся
к
культуре.
I
see
people
rubbing
shoulders
Я
вижу,
как
люди
трутся
друг
о
друга.
With
people
rubbing
shoulders
С
людьми,
которые
трутся
друг
о
друга.
With
the
people
rubbing
shoulders
just
hoping
they
can
expose
us
Люди
трутся
друг
о
друга,
просто
надеясь,
что
смогут
разоблачить
нас.
But
45
is
locked
tight
Но
45-й
заперт
наглухо.
Even
tho
me
and
P
fight
like
Mike
Tice
Даже
если
мы
с
Пи
ссоримся
как
Майк
Тайс
Unbothered
by
people
that
try
to
box
us
in
Нас
не
беспокоят
люди,
которые
пытаются
загнать
нас
в
угол.
But
still
watch
us
win
Но
все
равно
Смотри,
Как
мы
побеждаем.
This
Life
Bro
we
do
not
pretend
Эта
жизнь
братан
мы
не
притворяемся
What
I've
learned
is
everybody
is
not
your
friend
Я
понял,
что
все
тебе
не
друзья.
But
that
don't
mean
you
don't
gotta
listen
Но
это
не
значит,
что
ты
не
должен
слушать.
Cause
if
we
be
honest
on
this
tape
Потому
что
если
мы
будем
честны
на
этой
пленке
The
mistake
is
that
we
friends
or
we
ain't
Ошибка
в
том,
что
мы
друзья
или
нет.
But
there's
a
space
in
the
middle
that's
missing
Но
в
середине
есть
место,
которого
не
хватает.
Common
ground
is
the
energy
that
makes
a
difference
Точка
соприкосновения-это
энергия,
которая
все
меняет.
Speaking
truth
is
only
way
I
make
a
living
Говорить
правду-это
единственный
способ,
которым
я
зарабатываю
на
жизнь.
In
this
booth
I
tell
the
truth
to
you
bout
how
I'm
feeling
В
этой
кабинке
я
говорю
тебе
правду
о
том
что
я
чувствую
Screaming
Town
to
the
ceiling
till
we
all
make
a
killing
Кричащий
город
до
потолка,
пока
мы
все
не
совершим
убийство.
Screaming
Town
to
the
ceiling
This
Life
Кричащий
город
до
потолка
эта
жизнь
Until
we
all
make
a
killing
This
Life
Пока
мы
все
не
убьем
эту
жизнь.
Until
we
all
make
a
Пока
мы
все
не
сделаем
...
Until
we
all
make
a
killing
This
Life
Пока
мы
все
не
убьем
эту
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Crockett
Attention! Feel free to leave feedback.