Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Turns Me On
Es macht mich an
She
throws
her
Braves
cap
on
her
head,
every
time
it
rains.
Sie
setzt
ihre
Braves-Kappe
auf
den
Kopf,
jedes
Mal,
wenn
es
regnet.
And
when
her
favorite
song
comes
on,
she
sings
out
of
key
as
it
plays.
Und
wenn
ihr
Lieblingslied
läuft,
singt
sie
schief
mit,
während
es
spielt.
Always
leavin'
the
car
on
empty,
and
blamin'
me
for
what
she
did.
Lässt
das
Auto
immer
mit
leerem
Tank
stehen
und
gibt
mir
die
Schuld
für
das,
was
sie
getan
hat.
But
when
we
talk
about
our
future,
or
the
name
of
our
first
kid.
Aber
wenn
wir
über
unsere
Zukunft
sprechen
oder
den
Namen
unseres
ersten
Kindes.
It's
kinda
crazy
but
turns
me
on,
how
shes
always
blowin'
up
my
phone.
Es
ist
irgendwie
verrückt,
aber
es
macht
mich
an,
wie
sie
ständig
mein
Telefon
bombardiert.
It's
not
some
cover
girl
on
a
magazine,
it's
the
one
I
fell
in
love
with
at
17.
Es
ist
kein
Covergirl
aus
einer
Zeitschrift,
es
ist
die,
in
die
ich
mich
mit
17
verliebt
habe.
An
addictive
drug
that
pulled
me
in,
not
them
long
tan
legs
or
her
perfect
tint.
Eine
süchtig
machende
Droge,
die
mich
angezogen
hat,
nicht
diese
langen,
gebräunten
Beine
oder
ihr
perfekter
Teint.
It's
the
imperfections
that
she
wants
gone,
it's
kinda
crazy
but
turns
me
on.
Es
sind
die
Unvollkommenheiten,
die
sie
loswerden
will,
es
ist
irgendwie
verrückt,
aber
es
macht
mich
an.
I
love
to
give
her
silent
treatment,
when
she
throws
her
little
fits.
Ich
liebe
es,
ihr
die
kalte
Schulter
zu
zeigen,
wenn
sie
ihre
kleinen
Wutanfälle
bekommt.
Thinkin'
shes
gonna
get
her
way,
as
she
pokes
out
her
bottom
lip.
Denkend,
sie
bekommt
ihren
Willen,
während
sie
ihre
Unterlippe
vorschiebt.
When
she
makes
her
funny
faces,
& does
her
best
British
accent.
Wenn
sie
ihre
lustigen
Grimassen
schneidet
& ihren
besten
britischen
Akzent
nachmacht.
Or
when
she
says
that
shes
not
hungry,
and
then
I
get
mine
and
she
digs
in
Oder
wenn
sie
sagt,
dass
sie
nicht
hungrig
ist,
und
dann
hole
ich
mir
meins
und
sie
langt
zu.
It's
kinda
crazy
but
turns
me
on,
how
shes
always
blowin'
up
my
phone.
Es
ist
irgendwie
verrückt,
aber
es
macht
mich
an,
wie
sie
ständig
mein
Telefon
bombardiert.
It's
not
some
cover
girl
on
a
magazine,
it's
the
one
I
fell
in
love
with
at
17.
Es
ist
kein
Covergirl
aus
einer
Zeitschrift,
es
ist
die,
in
die
ich
mich
mit
17
verliebt
habe.
An
addictive
drug
that
pulled
me
in,
not
them
long
tan
legs
or
her
perfect
tint.
Eine
süchtig
machende
Droge,
die
mich
angezogen
hat,
nicht
diese
langen,
gebräunten
Beine
oder
ihr
perfekter
Teint.
It's
the
imperfections
that
she
wants
gone,
it's
kinda
crazy
but
turns
me
on.
Es
sind
die
Unvollkommenheiten,
die
sie
loswerden
will,
es
ist
irgendwie
verrückt,
aber
es
macht
mich
an.
It
turns
me
on.
Es
macht
mich
an.
An
addictive
drug
that
pulls
me
in,
not
them
long
tan
legs
or
her
perfect
tint.
Eine
süchtig
machende
Droge,
die
mich
angezogen
hat,
nicht
diese
langen,
gebräunten
Beine
oder
ihr
perfekter
Teint.
It's
the
imperfections
that
she
wants
gone,
it's
kinda
crazy
but
turns
me
on.
Es
sind
die
Unvollkommenheiten,
die
sie
loswerden
will,
es
ist
irgendwie
verrückt,
aber
es
macht
mich
an.
Yeah,
yeaaah.
Oh
it
turns
me
on.
Yeah,
yeaaah.
Oh,
es
macht
mich
an.
Yeah
it
turns
me
on.
Yeah,
es
macht
mich
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M'du Masilela
Album
Y U 4 Me
date of release
20-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.