M.Ferrero feat. Miguel Campello - Las Leyes de la Calle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation M.Ferrero feat. Miguel Campello - Las Leyes de la Calle




Las Leyes de la Calle
Законы улицы
Hay mil maneras de vivir
Есть тысяча способов жить,
Con su' mil noche', mil día' y acordándome de ti
С тысячей своих ночей, тысячей дней, и вспоминая тебя.
Y acordándome de que
И вспоминая о том,
Que sin ti no está el calor
Что без тебя нет тепла,
Ni las ganas de seguir mirando al sol
Ни желания продолжать смотреть на солнце.
De que, que, que, que
Что, что, что, что,
Andábamos mirando la vida pasar
Мы смотрели, как проходит жизнь,
Bebiendo una botella porque es traicionera
Распивая бутылку, потому что она коварна.
Mojados en tu cama como la orilla del mar
Мокрые в твоей постели, как берег моря,
Te prometo que esta mierda pronto se va acabar
Я обещаю, что это дерьмо скоро закончится.
Y no se acaba, joder, y quiero que se acabe
И оно не кончается, блин, и я хочу, чтобы оно закончилось.
Si ahora me quieren todos y ella no, ¿de qué me vale, eh?
Если сейчас меня все хотят, а ты нет, то какой в этом смысл, а?
Mi música ameniza funerales
Моя музыка озвучивает похороны,
Yo tengo el cora partido y solo tienes la llave
У меня разбито сердце, и только у тебя есть ключ.
Ven, te enseño un mundo que no conoce nadie
Пойдем, я покажу тебе мир, который никто не знает.
Aquí niños en la droga y zapas en los cables, ¿ves?
Здесь дети на наркотиках и кроссовки на проводах, видишь?
Padres de familia viviendo del aire
Родители живут одним воздухом,
El vicio y las apuestas son las leyes de la calle
Порок и азартные игры - вот законы улицы.
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы.
Hay mil maneras de vivir
Есть тысяча способов жить,
Con su' mil noche', mil día' y acordándome de ti
С тысячей своих ночей, тысячей дней, и вспоминая тебя.
Y acordándome de que
И вспоминая о том,
Que sin ti no está el calor
Что без тебя нет тепла,
Ni las ganas de seguir mirando al sol
Ни желания продолжать смотреть на солнце.
No, no, no, no, no, no, no, ey
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, эй,
'Tamos callados pa' no molestar
Мы молчим, чтобы не беспокоить.
Me atrapa entre su' sábana' y en mi quimera
Она ловит меня в своих простынях и в моих мечтах.
Dentro de su infierno, la verdad, no se está mal
В ее аду, по правде говоря, не так уж и плохо.
Me muero en su boca aunque se que va a quemar
Я умираю в ее поцелуе, хотя знаю, что он обожжет.
Que no, que no, que ya no vuelve, no
Что нет, что нет, что она больше не вернется, нет.
Que no, que no, ya no me quiere más
Что нет, что нет, она меня больше не любит.
Que no, que no, nega diciembre
Что нет, что нет, отрицает декабрь.
Que no, que no, solo un invierno más
Что нет, что нет, всего лишь еще одна зима.
Ven, yo estaré contigo aunque me falles
Пойдем, я буду с тобой, даже если ты меня подведешь.
Pa' que acabar los dos solitos leyendo tu cuerpo en braille
Чтобы мы оба закончили, читая твое тело шрифтом Брайля.
Montamos la peli, nos quedamo' en el trailer
Мы снимаем фильм, но застреваем на трейлере.
El vicio y las apuestas son las leyes de la calle
Порок и азартные игры - вот законы улицы.
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы,
Son las leyes de la calle
Вот законы улицы.
Son las leyes de la calle donde vivo
Вот законы улицы, где я живу.
Si no encuentras la' respuesta'
Если ты не найдешь ответов,
Cuando pueda, te lo miro
Когда смогу, я посмотрю.
Hay maneras de encontrar la solución
Есть способы найти решение.
Hay preguntas sin respuesta'
Есть вопросы без ответов,
Hay delitos sin testigo'
Есть преступления без свидетелей.
Ey, ey, ey
Эй, эй, эй,
Leyes de la calle (¡ah!)
Законы улицы (ах!),
Son las leyes de la calle (leyes de la calle)
Вот законы улицы (законы улицы),
Las leyes de la calle (que, que, que)
Законы улицы (что, что, что),
Leyes de la calle
Законы улицы,
Son las leyes de la calle (las leyes de la calle)
Вот законы улицы (законы улицы).
Tuvimos la respuesta escrita a lápiz
У нас был ответ, написанный карандашом,
Y se nos fue borrando
И он начал стираться,
Y se nos fue borrando
И он начал стираться.





Writer(s): Miguel Campello Garzon, Miguel Ferrero Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.