M. G. Sreekumar feat. Jyotsna Radhakrishnan - Pavizhamunthiri Then (From "Geethanjali") - translation of the lyrics into German

Pavizhamunthiri Then (From "Geethanjali") - M. G. Sreekumar , Jyotsna Radhakrishnan translation in German




Pavizhamunthiri Then (From "Geethanjali")
Korallen-Weintrauben-Honig (Aus "Geethanjali")
Pavizha munthiri then kani pozhiyum(2)
Korallen-Weintrauben-Honig tropft herab (2)
Mazha than ulsavamaayi
Der Regen wird zu seinem Fest
Pranaya vivasham kadalum karayum
In Liebeskummer, Meer und Küste
Punarum veruthe piriyuvan
Umarmen sich, nur um sich zu trennen
Ee mazha paattil aaradum
In diesem Regenlied baden wir
Pookal than manam nukarnnu
Den Duft der Blumen genießend
Vasana thennal thelichu
Der duftende Wind wehte sanft
Nivarthi, kurunnu mohangal
Er entfaltete, kleine Sehnsüchte
Oru paattu moolumo priye, priye
Wirst du ein Lied summen, meine Liebste, meine Liebste?
Enikku mathramaay
Nur für mich allein
Kaathare nammal than
Meine Liebe, unsere
Pranayam mazhapol madhumayam
Liebe ist wie Regen, süß wie Honig
Kulirin Thullikal Ee Puthu Mannil
Die kühlen Tropfen auf diesem neuen Boden
Pulaka Maalakalaayi
Wie Girlanden der Erregung
Vidarthum pon poove
Breite aus, goldene Blume
Nilavum sugandhamaay marum
Das Mondlicht wird auch zum Duft
Ezhilam paala than chottil
Unter dem siebenblättrigen Milchbaum
Devakal nirthamaadunnu
Tanzen die Götter
Maalakha kinnaram eettum
Die Engel spielen die Laute
Manassinte chillayil athinezhum
Auf dem Ast des Herzens, mit seinen sieben
Nirangal poothithaa
Farben, blüht es hier
Omale nammal than pranayam
Mein Schatz, unsere Liebe
Mazhavil kodikalaay
Ist wie Regenbogenflaggen
Pavizha munthiri then kani pozhiyum
Korallen-Weintrauben-Honig tropft herab
Mazha than ulsavamaayi
Der Regen wird zu seinem Fest
Pranaya vivasham kadalum karayum
In Liebeskummer, Meer und Küste
Punarum veruthe piriyuvan
Umarmen sich, nur um sich zu trennen





Writer(s): Vidyasagar, O.n.v Kurup


Attention! Feel free to leave feedback.