Lyrics and translation M. G. Sreekumar - Theeram Thedum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theeram Thedum
Берег дарящий
Theeram
thedum
olam
prema
geethangal
thannu
Берег,
дарящий
волны,
дарит
песни
любви
Eenam
cherthu
njaan
innu
nin
kaathil
paranju
Снова
и
снова
шепчу
я
тебе
на
ушко
Ee
raavil
nee
enne
thottu
thottunarthi
Этой
ночью
я
обнимаю
тебя,
прижимая
к
себе
Ninnangulikal
laalikkum
njaanoru
chithra
vipanchikayaay
Для
твоих
пальчиков
я
становлюсь
красочной
картинкой-головоломкой
Theeram
thedum
olam
prema
geethangal
thannu
Берег,
дарящий
волны,
дарит
песни
любви
Eenam
cherthu
njaan
innu
nin
kaathil
paranju
Снова
и
снова
шепчу
я
тебе
на
ушко
Pon
thaazham
poo
kaavukalil
thannaalaadum
poonkaatum
Золотистые
цветы
жасмина,
подаренные
тобой,
благоухают
Innaathirayude
thirumutam
thoothu
thalikkaan
nee
varumo
Придешь
ли
ты,
чтобы
смахнуть
слезу
с
моей
щеки
полуночным
ветерком?
Mungi
kuli
kazhinjethiya
pennin
mudiyil
choodaan
poo
tharumo
Принесешь
ли
ты
цветы,
чтобы
украсить
кончик
моей
опущенной
косы?
Theeram
thedum
olam
prema
geethangal
thannu
Берег,
дарящий
волны,
дарит
песни
любви
Eenam
cherthu
njaan
innu
nin
kaathil
paranju
Снова
и
снова
шепчу
я
тебе
на
ушко
Ven
thaaram
poo
mizhi
chimmi
mandam
mandam
maayumbol
Белые
цветы,
глаза
закрываются,
медленно,
медленно
исчезая
Innee
purayil
poo
mancham
ninne
urakkaan
njaan
virikkum
Сегодня
ночью
я
приготовлю
для
тебя
цветочное
ложе
Swapnam
kondoru
poo
viri
maaril
pushpa
thalathil
njaanurangum
Я
буду
спать
на
цветочной
гирлянде,
видя
сны,
полные
цветов
Theeram
thedum
olam
prema
geethangal
thannu
Берег,
дарящий
волны,
дарит
песни
любви
Eenam
cherthu
nee
innu
en
kaathil
paranju
Снова
и
снова
шепчешь
ты
мне
на
ушко
Ee
raavil
njan
ninne
thottu
thottunarthi
Этой
ночью
я
обнимаю
тебя,
прижимая
к
себе
Ninnangulikal
laalikkum
njaanoru
chithra
vipanchikayaay
Для
твоих
пальчиков
я
становлюсь
красочной
картинкой-головоломкой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shibu Chakravarthy
Attention! Feel free to leave feedback.